With a small paintbrush she began applying it to the nails on her left hand. “It’s perfectly harmless... when it’s dry.”
그녀는 작은 붓으로 왼쪽 손톱에 매니큐어를 바르기 시작했다. “이건 마르고 나면 아무런 해가 없지.”
She finished her left hand. She waved it in the air for a few seconds, then began painting the nails on her right hand.
그녀는 왼쪽 손을 다 발랐다. 공중에 몇 초 동안 손을 흔들더니 오른쪽 손톱에도 매니큐어를 바르기 시작했다.
“It’s only toxic while it’s wet.” She finished painting her nails, then stood up.
“이건 젖어 있을 때만 독성이 있거든.” 그녀는 손톱을 다 바르고 일어났다.
She reached over and touched Stanley’s face with her fingers. She ran her sharp wet nails very gently down his cheek.
그녀는 손을 뻗어 스탠리의 얼굴에 손가락을 갖다 댔다. 날카롭고 젖은 손톱으로 그의 뺨을 아주 부드럽게 훑어 내렸다.
방금 전까지 독성이 있다고 말한 젖은 매니큐어가 칠해진 손톱으로 스탠리의 뺨을 건드리는 장면에서 극도의 긴장감이 느껴집니다.
He felt his skin tingle. The nail on her pinkie just barely touched the wound behind his ear.
그는 피부가 따끔거리는 것을 느꼈다. 그녀의 새끼손가락 손톱이 그의 귀 뒤에 있는 상처에 아주 살짝 닿았다.
A sharp sting of pain caused him to jump back. The Warden turned to face Mr. Sir, who was sitting on the fireplace hearth.
날카로운 통증에 스탠리는 움찔하며 뒤로 물러났다. 소장은 몸을 돌려 벽난로 바닥 턱에 앉아 있는 미스터 써를 마주 보았다.
“So you think he stole your sunflower seeds?” “No, he says he stole them, but I think it was—”
“그래서 이 애가 네 해바라기 씨를 훔쳤다고 생각하는 거야?” “아닙니다, 자기가 훔쳤다고는 하는데 제 생각에는—”
She stepped toward him and struck him across the face. Mr. Sir stared at her.
그녀는 그에게 다가가 얼굴을 후려쳤다. 미스터 써는 그녀를 멍하니 쳐다보았다.
He had three long red marks slanting across the left side of his face. Stanley didn’t know if the redness was caused by her nail polish or his blood.
그의 왼쪽 얼굴에는 세 줄의 긴 붉은 자국이 비스듬히 남았다. 스탠리는 그 붉은 기운이 매니큐어 때문인지, 아니면 그의 피 때문인지 알 수 없었다.
It took a moment for the venom to sink in. Suddenly, Mr. Sir screamed and clutched his face with both hands.
독이 퍼지는 데는 약간의 시간이 걸렸다. 갑자기 미스터 써가 비명을 지르며 양손으로 얼굴을 감싸 쥐었다.
He let himself fall over, rolling off the hearth and onto the rug. The Warden spoke softly. “I don’t especially care about your sunflower seeds.”
그는 바닥으로 쓰러져 벽난로 턱에서 카페트 위로 굴러떨어졌다. 소장이 부드러운 목소리로 말했다. “난 네 해바라기 씨 따위엔 별 관심 없다.”
Mr. Sir moaned. “If you must know,” said the Warden, “I liked it better when you smoked.”
미스터 써가 신음했다. “꼭 알아야겠다면 말해주지.” 소장이 덧붙였다. “난 네가 담배 피울 때가 더 좋았어.”
미스터 써가 항상 해바라기 씨를 씹고 있으며 늘 신경질적이었던 이유가 바로 금연 중이었기 때문임을 알 수 있는 대목입니다.