“I want to like Jar Jar, because hating Jar Jar is so cliché, but he was the worst,” Daisy said.
“자자 빙스를 미워하는 건 너무 뻔한 일이라 좋아해 보려고 노력 중인데, 역시 걘 최악이야.” 데이지가 말했다.
Jar Jar Binks(자자 빙스)는 스타워즈 팬들 사이에서 호불호가 매우 심하게 갈리는 캐릭터입니다. 너무 우스꽝스러운 설정 탓에 싫어하는 사람이 많아 미워하는 게 cliché(클리셰, 뻔한 것)가 되었다는 뜻입니다.
“I actually killed him years ago in my fic. It felt amazing.” My stomach turned, but I concentrated on my phone.
“사실 예전에 내 팬픽에서 걔를 죽여버렸어. 기분 진짜 끝내주더라.” 속이 뒤틀리는 기분이었지만 나는 휴대폰에 집중했다.
fic은 fan fiction(팬픽션)의 줄임말입니다. 데이지가 쓴 스타워즈 2차 창작물을 의미하죠.
“What are you looking at?” she asked. “Just reading about the Pickett investigation, seeing if there’s anything new.
“뭐 보고 있어?” 그녀가 물었다. “그냥 피켓 사건 조사 내용 읽는 중이야. 새로운 게 좀 있나 해서.”
Noah’s really screwed up about it, and I... I don’t know. I just want to help him somehow.”
“노아가 이 일 때문에 정말 엉망이 됐거든. 그래서... 모르겠어. 어떻게든 걔를 좀 돕고 싶어.”
“Holmesy, we got the reward. It’s over. Your problem is you don’t know when you’ve won.”
“홈지, 우린 보상금을 받았어. 이제 끝난 일이라고. 네 문제는 이겼을 때가 언제인지 모른다는 거야.”
“Yeah,” I said. “I mean, Davis gave us the reward so that we would drop it. So, drop it.”
“응.” 내가 대답했다. “그러니까 내 말은, 데이비스가 보상금을 준 건 이 일을 그만두라는 뜻이었어. 그러니 그만둬.”
“Yeah, okay,” I said. I knew she was right, but she didn’t have to be such an asshole about it.
“그래, 알았어.” 내가 말했다. 그녀의 말이 맞다는 건 알았지만, 굳이 저렇게 재수 없게 말할 필요는 없지 않은가.
I thought the conversation was over, but a few seconds later she paused the movie and continued talking.
대화가 끝난 줄 알았는데, 몇 초 뒤 그녀는 영화를 일시 정지하고 말을 이어갔다.
“It’s just, like, this isn’t going to be some story where the poor, penniless girl gets rich
“이건 돈 한 푼 없던 가난한 소녀가 부자가 됐다가,”
and then realizes that truth matters more than money and establishes her heroism by going back to being the poor, penniless girl, okay?
“진실이 돈보다 중요하다는 걸 깨닫고 다시 빈털터리로 돌아가서 영웅이 된다는, 그런 뻔한 이야기가 아니야, 알겠어?”
데이지는 돈을 포기하고 영웅이 되는 전형적인 서사를 거부하고 있습니다. 가난을 겪어본 그녀로서는 보상금이 주는 현실적인 가치가 훨씬 크기 때문일 겁니다.
Everyone’s life is better with Pickett disappeared. Just let it be.”
“피켓이 사라진 덕분에 모두의 삶이 더 나아졌어. 그냥 좀 내버려 둬.”
“No one’s taking away your money,” I said quietly. “I love you, Holmesy, but be smart.”
“아무도 네 돈 뺏으려는 사람 없어.” 내가 나직하게 말했다. “사랑해 홈지, 하지만 제발 똑똑하게 좀 굴어.”