After I said all that, we were quiet for a long time, until finally he said,
그 말을 끝으로 우리는 한참 동안 침묵에 잠겼다. 마침내 그가 입을 열었다.
“My mom was in the hospital for, like, six months after her aneurysm. Did you know that?”
“우리 엄마는 뇌동맥류로 쓰러지신 뒤에 6개월 동안 병원에 계셨어. 너도 알고 있었니?”
뇌동맥류(aneurysm)는 뇌혈관 벽에 미세한 균열이 생겨 꽈리처럼 부풀어 오르는 질환을 뜻합니다.
I shook my head. “I guess she was kind of in a coma or whatever—like, she couldn’t talk or anything, or feed herself,
나는 고개를 저었다. “코마 상태나 뭐 그런 거였던 것 같아. 말씀도 못 하시고 식사도 혼자 못 하셨지.”
but sometimes if you put your hand in her hand, she would squeeze.
“하지만 가끔 엄마 손에 내 손을 넣으면, 엄마가 내 손을 꽉 쥐어 주곤 했어.”
“Noah was too young to visit much, but I got to. Every single day after school, Rosa would take me to the hospital
“노아는 너무 어려서 면회를 자주 못 왔지만, 난 갈 수 있었어. 방과 후에 매일같이 로사가 나를 병원에 데려다줬거든.”
로사(Rosa)는 앞서 소개된 데이비스 형제의 집을 관리하는 하우스 매니저입니다.
and I would lie in bed with her and we would watch Teenage Mutant Ninja Turtles on the TV in her room.
“그럼 난 엄마랑 같이 침대에 누워서 병실 TV로 <닌자 거북이>를 봤어.”
닌자 거북이(Teenage Mutant Ninja Turtles)는 전 세계적으로 유명한 미국의 애니메이션 시리즈로, 데이비스의 어린 시절 추억이 담긴 소재입니다.
“Her eyes were open and everything, and she could breathe by herself, and I would lie there next to her and watch TMNT,
“엄마는 눈을 뜨고 계셨고 숨도 스스로 쉬셨어. 난 엄마 옆에 누워 닌자 거북이를 보곤 했지.”
and I would always have the Iron Man in my hand, my fingers squeezed into a fist around it,
“그때 내 손에는 항상 아이언맨 인형이 들려 있었어. 손가락으로 그걸 꽉 쥐고 있었지.”
데이비스가 소중히 간직해 온 이 아이언맨(Iron Man) 인형은 엄마와의 마지막 유대감을 상징하는 중요한 물건입니다.
and I would put my fist in her hand and wait, and sometimes she would squeeze, her fist around my fist,
“그 상태로 엄마 손에 내 주먹을 집어넣고 기다리면, 가끔 엄마가 내 주먹을 꽉 쥐어 주셨어.”
and when it happened, it made me feel... I don’t know... loved, I guess.
“그러면 기분이... 뭐랄까... 사랑받고 있다는 느낌이 들었던 것 같아.”
“Anyway, I remember once Dad came, and he stood against the wall at the edge of the room like she was contagious or something.
“한번은 아빠가 오셨던 게 기억나. 아빠는 엄마가 무슨 전염병이라도 걸린 것처럼 병실 구석 벽에 기대서 계셨어.”
At one point, she squeezed my hand, and I told him.
“그때 엄마가 내 손을 꽉 쥐셨고, 난 아빠한테 그 사실을 말했지.”