where he had stuffed the plastic bag full of leaves he’d swept up this morning first thing.
그 쓰레기통 안에는 오늘 아침 제일 먼저 일어나 쓸어 담은 나뭇잎이 가득 든 비닐봉지가 처박혀 있었다.
It had been a windy night. They’d clearly blown in through his open window. Clearly.
바람이 많이 부는 밤이었다. 나뭇잎들은 분명히 열린 창문을 통해 안으로 날려 들어왔을 것이다. 분명히 그랬을 것이다.
Clearly라는 단어를 반복하며 스스로를 설득하는 모습에서, 기이한 현상을 애써 합리적인 이유로 설명하려는 코너의 필사적인 마음이 느껴집니다.
He finished his cereal and toast, drank the last of his juice,
그는 시리얼과 토스트를 다 먹고 남은 주스까지 마셨다.
then rinsed the dishes and put them in the dishwasher. Still twenty minutes to go.
그러고는 그릇을 헹궈 식기세척기에 넣었다. 아직 나가기까지 20분이 남아 있었다.
He decided to empty the rubbish bin altogether – less risky that way – and took the bag out to the wheelie bin in front of the house.
그는 아예 쓰레기통을 비우기로 했다. 그게 덜 위험할 것 같았다. 그는 봉지를 들고 집 앞에 있는 큰 쓰레기통으로 나갔다.
여기서 less risky(덜 위험한)라는 표현은 나뭇잎을 엄마에게 들키는 상황을 우려하는 코너의 심리를 보여줍니다. 엄마를 걱정시키지 않으려는 코너의 세심함이 돋보입니다.
Since he was already making the trip, he gathered up the recycling and put that out, too.
어차피 나간 김에 그는 재활용 쓰레기들도 모아서 함께 내놓았다.
Then he got a load of sheets going in the washer that he’d hang out on the line when he got back from school.
그러고는 세탁기에 시트들을 넣고 돌렸다. 학교에서 돌아오면 빨래줄에 널 생각이었다.
He went back to the kitchen and looked at the clock. Still ten minutes left.
그는 다시 주방으로 돌아와 시계를 보았다. 아직 10분이 남아 있었다.
Still no sign of– “Conor?” he heard, from the top of the stairs. He let out a long breath he hadn’t realized he was holding in.
여전히 기척이 없— “코너?” 계단 위쪽에서 목소리가 들렸다. 그는 자신도 모르게 멈추고 있던 숨을 길게 내뱉었다.
“You’ve had breakfast?” his mum asked, leaning against the kitchen doorframe.
“아침 먹었니?” 엄마가 주방 문틀에 기댄 채 물었다.
“Yes, Mum,” Conor said, rucksack in his hand. “You’re sure?” “Yes, Mum.”
“응, 엄마.” 코너가 배낭을 손에 든 채 대답했다. “정말이야?” “응, 엄마.”
She looked at him doubtfully. Conor rolled his eyes. “Toast and cereal and juice,” he said.
엄마가 의심스럽다는 듯 그를 쳐다보았다. 코너는 눈을 한번 굴렸다. “토스트랑 시리얼이랑 주스 먹었어.” 그가 말했다.