In the wee hours of morning, he gave up and left to stalk other parts of the mountains.
새벽녘이 되어서야 녀석은 포기하고 산의 다른 곳으로 사냥감을 찾아 떠났다.
I’m sure he thought he didn’t stand a chance against two vicious hounds and a big hunter.
녀석도 사나운 사냥개 두 마리와 덩치 큰 사냥꾼을 상대로는 승산이 없다고 판단했을 것이 분명했다.
Chapter - VI
제6장
여기서부터 제6장입니다. 공포의 밤을 무사히 넘긴 빌리가 강아지들을 데리고 드디어 그리운 집을 향해 마지막 발걸음을 재촉합니다.
AFTER THE TERRIFYING NIGHT, THE BRIGHT MORNING SUN was a welcome sight. I fixed breakfast and soon we were on our way.
공포스러운 밤이 지나고 맞이한 찬란한 아침 햇살은 무척이나 반가웠다. 나는 아침 식사를 챙겨 먹고 곧장 길을 나섰다.
I tried to get the pups to follow me, so as to lighten my load.
짐을 좀 덜어볼까 싶어 나는 강아지들을 직접 걷게 하려 애썼다.
They would for a way, and then, sitting down on their rears, they would cry and whimper.
녀석들은 잠시 따라오는 듯하더니 이내 엉덩이를 바닥에 붙이고 앉아 낑낑거리며 울어댔다.
Back in the sack they would go, with their heads sticking out of the holes and their long ears flopping. I moved on.
결국 녀석들은 다시 부대 속으로 들어갔고, 구멍 밖으로 머리를 내민 채 긴 귀를 펄럭거렸다. 나는 다시 발걸음을 옮겼다.
About midday I entered country I knew. I wasn’t far from home.
정오쯤 되자 익숙한 풍경이 나타났다. 집에서 그리 멀지 않은 곳이었다.
I dropped down out of the mountains into the bottoms far above the place I had crossed the river on my way to town.
나는 산에서 내려와 마을로 가기 위해 강을 건넜던 곳보다 훨씬 위쪽의 저지대에 도착했다.
여기서 저지대(bottoms)는 강가의 평평하고 낮은 지형을 의미합니다. 빌리는 이 지형을 이정표 삼아 자신이 집에서 얼마나 가까워졌는지 가늠하고 있습니다.
Staying on the left of the river, I followed its course past several campgrounds,
나는 강의 왼쪽을 따라 캠프장 몇 곳을 지나치며 계속 걸어갔다.
but didn’t stop until I came to the one where I had found the magazine.
그러다 예전에 잡지를 발견했던 바로 그 캠프장에 도착해서야 발걸음을 멈추었다.
Here I took the pups out of the sack and sat down in the warm sand. As the afternoon wore on, I sat there deep in thought.
나는 여기서 강아지들을 부대에서 꺼내 따뜻한 모래 위에 앉혔다. 오후가 깊어가는 동안 나는 그곳에 앉아 깊은 생각에 잠겼다.