Old Dan caught him just as he started up. I knew that was the end of the fight.
너구리가 나무를 기어오르려는 찰나 올드 단이 녀석을 낚아챘다. 나는 이제 싸움이 끝났음을 직감했다.
After it was all over and the coon had been skinned, Grandpa said, “I hope we don’t have to go through that again tonight.
모든 상황이 종료되고 너구리 가죽까지 벗기자 할아버지가 말씀하셨다. “오늘 밤에는 이런 일을 또 겪지 않았으면 좋겠구나.”
For a while I sure thought your dogs were goners.”
“잠시 동안은 네 개들이 정말 끝장나는 줄만 알았단다.”
goners는 가망이 없거나 죽은 목숨이나 다름없는 상태를 뜻하는 표현입니다.
The judge said, “Well, have you ever seen that? Look over there!”
심사위원이 감탄하며 말했다. “세상에, 저런 광경을 본 적 있으십니까? 저쪽을 좀 보세요!”
Old Dan was standing perfectly still, with eyes closed and head hanging down.
올드 단은 눈을 감고 고개를 떨군 채 미동도 없이 서 있었다.
Little Ann was licking at his cut and bleeding ears.
리틀 애니는 단의 상처 입고 피가 흐르는 귀를 정성스럽게 핥아주고 있었다.
상처를 핥아주는 행동은 개들이 서로를 보살피며 유대를 다지는 본능적인 모습입니다.
“She always does that,” I said. “If you’ll watch, when she gets done with him, he’ll do the same for her.”
“애니는 항상 저렇게 해요.” 내가 말했다. “지켜보시면 아시겠지만, 애니가 다 하고 나면 단도 똑같이 애니를 핥아줄 거예요.”
We stood and watched until they had finished doctoring each other.
우리는 두 녀석이 서로의 상처를 보듬어주는 일이 끝날 때까지 가만히 서서 지켜보았다.
Then, trotting side by side, they disappeared in the darkness.
그러고 나서 녀석들은 나란히 어둠 속으로 사라졌다.
치료를 마친 개들이 다시 사냥을 시작하기 위해 어둠 속으로 나아가는 장면입니다.
We followed along, stopping now and then to listen.
우리는 때때로 멈춰 서서 소리에 귀를 기울이며 녀석들의 뒤를 따랐다.
Chapter - XVII
제17장
제17장이 시작됩니다. 결승전 사냥이 한창인 밤, 자연의 변덕스러운 위력 앞에 선 사냥꾼들의 긴박한 상황이 펼쳐집니다.
LOOKING UP THE SKY, PAPA SAID, “THAT DOESN’T LOOK GOOD up there. I think we are in for a storm.”
하늘을 올려다보며 아버지가 말씀하셨다. “하늘빛이 심상치 않군요. 폭풍우가 몰려올 것 같습니다.”