My dogs had treed the coon in a tall ash which stood about fifty yards from the river.
내 사냥개들은 강에서 50야드 정도 떨어진 커다란 물푸레나무 위로 너구리를 몰아넣었다.
fifty yards(50야드)는 약 45미터 정도 되는 거리입니다. ash(물푸레나무)는 곧고 높게 자라는 특성이 있어 너구리가 도망치기에 좋은 장소가 되곤 하죠.
I knew the fifty yards had saved us a good hour, because he could have pulled trick after trick if he had gotten in the water.
그 50야드의 거리 덕분에 한 시간은 족히 번 셈이었다. 너구리가 일단 물속으로 들어갔다면 온갖 속임수를 다 썼을 것이기 때문이다.
물속에 들어간 너구리는 자신의 체취를 감추기 위해 다양한 tricks(속임수)를 쓰는데, 이는 사냥개들을 아주 곤란하게 만듭니다.
We spied the coon in the topmost branches. At the crack of the gun, he ran far out on a limb and jumped.
우리는 나무 맨 꼭대기 가지에 매달린 너구리를 발견했다. 총성이 울리자 너구리는 가지 끝까지 달려가 밑으로 뛰어내렸다.
He landed in an old fallen treetop. He scooted through it. Coming out on the other side, he ran for the river.
너구리는 쓰러진 고목의 우거진 가지 위로 떨어졌고, 그 사이를 잽싸게 빠져나갔다. 반대편으로 나온 너구리는 강을 향해 질주했다.
The tangled mass of limbs slowed my dogs and they all but tore the treetop apart getting out of it.
뒤엉킨 가지 더미 때문에 개들의 속도가 늦춰졌고, 녀석들은 그곳을 빠져나오느라 나무 더미를 거의 다 헤집어 놓았다.
The coon was just one step ahead of them as they reached the river.
개들이 강가에 다다랐을 때 너구리는 불과 한 발짝 차이로 앞서 있었다.
We heard them hit the water. Running over, we stood and watched the fight.
녀석들이 물에 뛰어드는 소리가 들렸다. 우리는 달려가서 벌어지는 싸움을 지켜보았다.
The coon was at home in the river. He crawled up on Old Dan’s head, trying to force him under.
물속은 너구리에게 유리한 곳이었다. 녀석은 올드 단의 머리 위로 기어올라 단을 물속으로 눌러버리려 했다.
너구리는 물속에서 사냥개의 머리를 눌러 익사시키려 할 만큼 수영에 능숙하고 영리한 동물입니다.
Before he could do it, Little Ann reached up and pulled him off.
너구리가 그러기도 전에 리틀 애니가 달려들어 녀석을 떼어냈다.
In a scared voice, Papa said, “That water looks deep to me.” “Maybe you had better call them off,” said the judge.
아버지가 겁에 질린 목소리로 말씀하셨다. “제 눈에는 물이 꽤 깊어 보이네요.” 그러자 심사위원이 말했다. “아무래도 개들을 불러들이는 게 좋겠습니다.”
“That’s a big coon and he could drown one of them easily in that deep water.”
“저건 아주 큰 너구리라 저렇게 깊은 물 속이라면 개 한 마리쯤은 쉽게 익사시킬 수도 있어요.”
“Call them off?” I said. “Why, you couldn’t whip them off with a stick.
“불러들이라고요?” 내가 말했다. “아니요, 매를 들고 때려서 떼어놓으려 해도 안 될 거예요.”