Whatever it was, it must have realized my dogs were crowding it too closely.
그것이 무엇이었든, 우리 개들이 너무 바짝 뒤쫓고 있다는 사실을 짐승도 알아차렸음이 분명했다.
At the edge of the foothills it turned and came back toward the river.
산기슭 언저리에서 짐승은 방향을 틀어 다시 강 쪽으로 돌아왔다.
I was still trying to figure out what was going on,
나는 여전히 무슨 상황인지 파악하려 애쓰고 있었다.
when I realized that on striking the river the animal had again turned and was coming straight toward me.
그러다 짐승이 강가에서 다시 방향을 틀어 나를 향해 곧장 달려오고 있다는 사실을 깨달았다.
I set my lantern down and tightened my grip on the ax.
나는 랜턴을 내려놓고 도끼 자루를 꽉 움켜쥐었다.
I was standing my ground quite well when visions of bears, lions, and all kinds of other animals started flashing across my mind.
애써 침착하게 자리를 지키고 있었지만, 머릿속에서는 곰이나 사자 같은 온갖 맹수의 모습이 스쳐 지나갔다.
밤의 숲속에서 정체 모를 짐승이 자신을 향해 돌진해오는 상황입니다. 빌리가 느끼는 본능적인 공포가 잘 묘사되고 있군요.
I jumped behind a big sycamore and was trying hard to press my body into the tree when a big coon came tearing by.
나는 커다란 플라타너스 나무 뒤로 몸을 숨기고 나무에 바짝 달라붙으려 애썼다. 바로 그때 커다란 너구리 한 마리가 쏜살같이 지나갔다.
Twenty-five yards behind him came my dogs, running side by side.
그 뒤를 이어 우리 개들이 25야드 정도의 거리를 두고 나란히 달려오고 있었다.
I saw them clearly when they passed me, bawling every time their feet touched the ground.
녀석들이 내 곁을 지날 때 모습이 선명하게 보였다. 녀석들은 발바닥이 땅에 닿을 때마다 우렁차게 짖어대고 있었다.
After seeing that there was nothing to be scared of, once again I was the fearless hunter,
겁낼 것 없다는 사실을 확인하자 나는 다시금 두려움 없는 사냥꾼으로 돌아갔다.
screaming and yelling as loud as I could, “Get him, boy, get him.”
나는 목청껏 소리를 지르며 응원했다. “잡아라, 얘들아! 어서 잡아!”
I tore out after them. The trails I knew so well were forgotten. I took off straight through the brush.
나는 녀석들의 뒤를 쫓아 내달렸다. 익숙한 길 따위는 안중에도 없었다. 나는 무작정 덤불을 헤치고 앞으로 나아갔다.