but Charlie knows how to handle it and I got to admit it he does a better job then Oliver.
“하지만 찰리는 이걸 어떻게 다루는지 알고 있어요. 솔직히 인정하자면 올리버보다 훨씬 더 잘합니다.”
Everybody was crowded around and talking about it and I got scared because they all looked at me funny and they were exited.
사람들이 구름처럼 몰려들어 그 일에 관해 떠들어 댔다. 나는 모두가 나를 이상하게 쳐다보며 흥분해 있는 모습에 겁이 났다.
Frank said I told you there is something peculier lately about Charlie. And Joe Carp says yeah I know what you mean.
프랭크가 말했다. “내가 말했잖아, 요즘 찰리가 좀 이상하다고.” 그러자 조 카프가 대답했다. “그래, 무슨 말인지 알겠어.”
동료들이 찰리의 변화를 단순한 해프닝이 아니라 무언가 기묘한(peculier) 현상으로 받아들이기 시작했습니다. 찰리를 향한 그들의 시선에 경계심이 섞이기 시작했음을 보여주는 대목입니다.
Mr Donner sent everybody back to work and he took me out to the front of the store with him.
도너 씨는 모두를 다시 일터로 돌려보내고는 나를 데리고 가게 앞쪽으로 나갔다.
He said Charlie I dont know how you done it but it looks like you finally learned something.
그는 말씀하셨다. “찰리, 자네가 어떻게 한 건지는 모르겠지만, 드디어 뭔가를 배운 모양이야.”
I want you to be carefull and do the best you can do. You got yourself a new job with a 5 doller raise.
“늘 조심하면서 최선을 다해주게. 주급을 5달러 올려줄 테니 이제 새로운 일을 맡아보라고.”
I said I dont want a new job because I like to clean up and sweep and deliver and do things for my friends
나는 새로운 일이 싫다고, 그냥 지금처럼 청소하고 가게를 쓸고 배달하며 친구들을 돕는 게 좋다고 말씀드렸다.
but Mr Donner said never mind your friends I need you for this job.
하지만 도너 씨는 친구들 걱정은 하지 말라며, 이 일에는 자네가 필요하다고 말씀하셨다.
I dont think much of a man who dont want to advance. I said whats advance mean.
“나는 발전하려는 의지가 없는 사람은 별로 좋아하지 않아.” 내가 ‘발전’이 무슨 뜻인지 여쭈어보았다.
advance(발전, 진보)라는 단어가 찰리에게는 아직 낯선 고차원적인 개념임을 보여줍니다.
He scratched his head and looked at me over his glasses. Never mind that Charlie.
그는 머리를 긁적이며 안경 너머로 나를 쳐다보셨다. “아니다, 찰리. 신경 쓰지 마라.”
From now on you work that mixer. Thats advance. So now instead of delivering packiges and washing out the toilets and dumping the garbage.
“이제부터 자네는 저 혼합기를 돌리는 거야. 그게 바로 발전이지.” 그래서 이제는 배달을 하거나 화장실 청소를 하고 쓰레기를 버리는 대신,
Im the new mixer. Thats advance. Tomorrow I will tell Miss Kinnian.
나는 새로운 혼합기 담당자가 되었다. 그것이 바로 발전이다. 내일 키니언 선생님께 말씀드려야겠다.