"I think it's time for you to leave." Her face turned red. "Not yet, Charlie. It's not time yet. Don't send me away."
“이제 네가 그만 떠나야 할 시간인 것 같아.” 그녀의 얼굴이 붉게 달아올랐다. “아직 아니야, 찰리. 아직 때가 아니라고. 나를 보내지 마.”
"You're making it harder for me. You keep pretending I can do things and understand things that are far beyond me now.
“네가 상황을 더 힘들게 만들고 있잖아. 넌 지금의 내가 감당할 수 없는 일들을 할 수 있고 이해할 수 있는 것처럼 계속 연기하고 있어.”
You're pushing me. Just like my mother..." "That's not true!"
“넌 나를 몰아붙이고 있어. 꼭 우리 엄마처럼 말이야...” “그건 사실이 아니야!”
"Everything you do says it. The way you pick up and clean up after me,
“네가 하는 모든 행동이 그걸 증명해. 내 뒤를 따라다니며 물건을 치우고 정리하는 거나,”
the way you leave books around that you think will get me interested in reading again,
“내가 다시 독서에 흥미를 갖게 하려고 여기저기 책을 갖다 놓는 거나,”
the way you talk to me about the news to get me thinking.
“내가 생각 좀 하게 하려고 뉴스 거리를 들먹이며 말을 거는 것도 전부 다.”
You say it doesn't matter, but everything you do shows how much it matters. Always the schoolteacher.
“넌 상관없다고 말하지만, 네 모든 행동은 그게 얼마나 중요한지를 보여주고 있어. 넌 언제나 학교 선생님 노릇을 하려 드는구나.”
I don't want to go to concerts or museums or foreign films or do anything that's going to make me struggle to think about life or about myself."
“콘서트도, 미술관도, 외국 영화도 다 싫어. 인생이나 나 자신에 대해 억지로 고민하게 만드는 건 그 무엇도 하고 싶지 않다고.”
"Charlie—" "Just leave me alone. I'm not myself. I'm falling apart, and I don't want you here."
“찰리—” “그냥 나를 좀 내버려 둬. 난 지금 제정신이 아니야. 나는 무너져가고 있고, 네가 여기 있는 걸 원치 않아.”
That made her cry. This afternoon she packed her bags and left. The apartment feels quiet and empty now.
그 말은 그녀를 울리고 말았다. 오늘 오후 그녀는 짐을 챙겨 떠났다. 이제 아파트는 적막하고 공허하게 느껴진다.
October 25 — Deterioration progressing. I've given up using the typewriter. Coordination is too bad.
10월 25일 — 퇴보가 진행 중이다. 타자기 사용은 포기했다. 몸의 협응 능력이 너무 형편없다.
10월 25일의 기록입니다. 타자기를 쓸 수 없을 정도로 신체 기능이 나빠져 이제는 손글씨로 보고서를 작성해야 하는 안타까운 상황이군요.
From now on I'll have to write out these reports in longhand.
이제부터 이 보고서들은 손글씨로 직접 써야만 한다.