But he looked quite different from usual. Something I did not know went out from him, enveloped him.
하지만 그는 평소와 전혀 달라 보였다. 내가 알 수 없는 어떤 기운이 그에게서 뿜어져 나와 그를 감싸고 있었다.
I thought his eyes were closed, until I saw he held them open.
눈을 감고 있는 줄 알았는데, 자세히 보니 뜨고 있었다.
But they were stiff as if gazing within or directed to an object a great way off.
하지만 그 눈은 마치 내면을 응시하거나 아주 먼 곳의 물체를 향하고 있는 듯 굳어 있었다.
He sat there perfectly motionless; he seemed not to be breathing and his mouth was as if carved out of wood or stone.
그는 완전히 미동도 없이 앉아 있었다. 숨도 쉬지 않는 것 같았고, 입술은 마치 나무나 돌로 깎아 만든 듯했다.
His face was white, uniformly white, as stone. His brown hair showed more signs of life than did any other feature.
얼굴은 돌처럼 온통 하얬다. 그의 갈색 머리카락만이 다른 부위보다 생명력을 띠고 있었다.
His hands lay before him on the desk, without life, as still as inanimate objects, like stones or fruit, white and motionless,
책상 위에 놓인 그의 두 손은 생기 없이 마치 돌이나 과일처럼 하얗고 정지된 무생물 같았다.
yet not relaxed, but as if controlling the secret springs of a powerful life force.
하지만 이완된 상태는 아니었으며, 강력한 생명력의 은밀한 샘을 통제하고 있는 것처럼 보였다.
The sight made me tremble. He is dead, I thought. I almost said it out loud. But I knew he was not dead.
그 광경에 몸이 떨렸다. ‘그가 죽었어.’ 나는 생각했다. 거의 소리 내어 말할 뻔했다. 하지만 그가 죽지 않았다는 것을 나는 알고 있었다.
Mesmerized, I hung on his look; my eyes were riveted to this white, stone mask.
나는 넋을 잃은 채 그의 시선에 매달렸다. 내 눈은 이 하얀 석고 가면 같은 얼굴에 고정되었다.
Mesmerized는 마치 최면에 걸린 듯 넋을 잃은 상태를 의미합니다. 데미안의 기묘한 모습에 압도되어 시선을 돌리지 못하는 싱클레어의 심리가 생생하게 표현되어 있군요.
I felt it was the real Demian. The Demian who was in the habit of walking and talking with me, that was only one side of him, a half.
이것이야말로 진짜 데미안이라는 느낌이 들었다. 평소 나와 함께 걷고 이야기하던 데미안은 그의 일면, 즉 절반에 불과했다.
Demian, who from time to time played a part, who accommodated himself to circumstances out of mere complacence.
때때로 연기를 하고, 단순히 남의 비위를 맞추기 위해 상황에 자신을 맞추던 데미안 말이다.
But the real Demian looked like this, with just this look of stone, prehistorically old, like an animal,
하지만 진짜 데미안은 이런 모습이었다. 돌처럼 굳은 얼굴, 짐승처럼 태고의 시간을 간직한 듯한,