She rose and went out through the gloaming into the garden.
그녀는 일어나 어스름을 뚫고 정원으로 나갔다.
Tall and queenly, invested with mystery, she stepped between the trees,
신비로운 분위기를 풍기며, 여왕처럼 당당하고 훤칠한 모습으로 그녀는 나무들 사이를 걸어갔다.
the foliage ceased its whispering at her approach, and over her head glimmered tenderly the many stars.
그녀가 다가가자 우거진 잎들은 속삭임을 멈추었고, 그녀의 머리 위로는 수많은 별이 다정하게 반짝였다.
I am coming to the end. Events marched quickly. War was declared. Demian, who looked strange in uniform, with a silver-grey cloak, went away.
이제 끝이 다가오고 있다. 사건들은 빠르게 진행되었다. 전쟁이 선포되었다. 은회색 망토를 걸친 군복 차림이 낯설어 보이던 데미안은 떠나갔다.
데미안이 떠나고 본격적인 전쟁의 소용돌이가 시작되는 시점입니다. 개인의 내면 성장에 집중하던 이야기가 이제 거대한 역사의 흐름 속으로 뛰어드는군요.
I brought his mother home. Soon after I also said good-bye to her.
나는 그의 어머니를 집까지 모셔다드렸다. 얼마 지나지 않아 나 역시 그녀에게 작별 인사를 고했다.
She kissed me on the lips and held me a moment on her breast, and her large eyes burned steadily close to mine.
그녀는 내 입술에 입을 맞추고 잠시 나를 품에 안아주었다. 그녀의 커다란 눈동자가 내 눈 가까이서 형형하게 빛났다.
And all men were like brothers. They had in mind their country and their honor.
그리고 모든 사람이 형제 같았다. 그들은 조국과 명예를 생각했다.
But it was fate, they peeped for a moment into the unveiled face.
하지만 그것은 운명이었다. 그들은 가려져 있던 운명의 민낯을 잠시 엿본 것이었다.
Young men came out of barracks, stepped into trains, and on many a face I saw a sign—not ours—a beautiful and dignified sign, signifying love and death.
젊은이들이 병영에서 나와 기차에 올랐다. 나는 수많은 얼굴에서 하나의 표적을 보았다. 그것은 우리의 것은 아니었지만, 사랑과 죽음을 의미하는 아름답고 위엄 있는 표적이었다.
여기서 우리의 것이 아닌 표적은 싱클레어와 데미안이 공유하던 카인의 표적과는 다른 개념입니다. 개별적인 자아 성찰보다는, 조국을 위한 희생이라는 집단적인 운명 앞에 선 청년들의 비장한 표정을 의미합니다.
I as well was embraced by people I had never seen before. I understood and responded gladly.
나 역시 생전 처음 보는 사람들에게 안겼다. 나는 그 의미를 이해했고 기쁘게 화답했다.
It was an atmosphere of intoxication in which they moved, not that of a fated will.
그들이 움직이는 분위기는 숙명적인 의지가 아니라 취기 어린 흥분이었다.
But the intoxication was sacred, it was due to the fact that they had all looked into the rousing eyes of destiny.
그러나 그 취기는 신성한 것이었다. 그것은 그들 모두가 운명의 깨어 있는 눈을 들여다보았기 때문이었다.