Besides Mother Eve, Max and myself, there belonged to our circle in a greater or lesser degree of intimacy many seekers of very various sorts.
에바 부인과 막스, 그리고 나 외에도 우리 모임에는 정도의 차이는 있지만 아주 다양한 종류의 구도자들이 속해 있었다.
Many of them were going along their own special paths, had set up special aims and adhered to special opinions and duties.
그들 중 다수는 자신만의 특별한 길을 걷고 있었고, 특별한 목표를 세웠으며, 자신만의 견해와 의무를 고수했다.
Amongst these were astrologers and cabbalists, also an adherent of Count Tolstoy,
그들 중에는 점성술사들과 카발라 신봉자들이 있었으며, 톨스토이 백작의 추종자도 있었다.
카발라(Cabbala)는 유대교 신비주의를 뜻하며, 톨스토이(Count Tolstoy)는 러시아의 대문호이나 말년에는 복음주의적 평화주의와 금욕을 강조했던 사상가로 유명합니다. 이들은 당시 유럽 사회의 주류 가치관과는 다른 길을 찾으려 했던 다양한 지적 흐름을 보여줍니다.
and all kinds of tender, timid, sensitive people, followers of new sects, men who practised Indian cults, vegetarians and others.
또한 온갖 종류의 부드럽고 수줍음 많으며 예민한 사람들, 새로운 종파의 추종자들, 인도의 수행법을 실천하는 사람들, 채식주의자 등 다양했다.
당시 20세기 초 유럽에는 이처럼 제도권 종교에서 벗어나 동양의 신비주의나 자연주의를 통해 새로운 삶의 방식을 찾으려는 움직임이 활발했습니다.
With all these we had really nothing of a spiritual nature in common, except the esteem which each accorded the secret life- dream of the other.
우리는 이들과 정신적으로 공통된 점은 거의 없었으나, 다만 서로가 품고 있는 은밀한 삶의 꿈을 존중해 주었다.
Some were in closer contact with us, such as those who traced the searchings of mankind after gods and new ideals in the past,
일부는 우리와 더 밀접하게 교류했는데, 과거 인류가 추구했던 신들과 새로운 이상들의 발자취를 추적하는 사람들이 그러했다.
and whose studies often reminded me of my friend Pistorius.
그들의 연구는 종종 나의 친구 피스토리우스를 떠올리게 했다.
They brought books with them, translated for us texts from ancient tongues and showed us illustrations of ancient symbols and rites.
그들은 책을 가져와 고대 언어의 텍스트를 번역해 주었고, 고대의 상징과 의례를 보여주었다.
They taught us to see how all the ideals of mankind up to the present have their origin in dreams of the subconscious soul,
그들은 지금까지 인류가 지녀온 모든 이상이 무의식적 영혼의 꿈에서 기원했다는 사실을 깨닫게 해주었다.
dreams in which humanity is, as it were, feeling its way forward into the future, guided by premonitions of the future’s potentialities.
그 꿈이란 인류가 미래의 잠재적 가능성에 대한 예감을 길잡이 삼아 말하자면 앞길을 더듬어 나가는 과정이었다.
So we went through the religious history of the ancient world with its thousand gods, to the dawn of Christianity.
그렇게 우리는 수천 명의 신이 존재했던 고대 세계의 종교사부터 기독교의 여명기까지 훑어 내려갔다.
The confessions of the isolated saints were known to us, and the changes of religion from race to race.
우리는 고립된 성자들의 고백과 인종에 따른 종교의 변천사를 알게 되었다.