I no longer felt envious or homesick when I saw others living in community.
다른 사람들이 공동체 속에서 살아가는 것을 보아도 더는 부럽거나 소외감을 느끼지 않았다.
And slowly I was initiated into the mystery of those who bore “the sign.”
그리고 서서히 나는 ‘표적’을 가진 자들의 신비 속으로 입문하게 되었다.
여기서 표적(the sign)은 앞서 데미안과 나눴던 카인의 표적을 뜻합니다. 단순히 신체적인 특징이 아니라, 대중의 가치관에 휩쓸리지 않고 자기실현을 향해 나아가는 소수의 깨어 있는 자들을 상징하죠.
We, who bore the sign, were probably justly considered by the world as peculiar—yes, mad even, and dangerous.
표적을 가진 우리들은 세상 사람들로부터 아마 유별나다는, 그래, 심지어 미쳤다거나 위험하다는 평가를 받는 것이 마땅했을 것이다.
For we were awake, or were waking, and our endeavor was to be more and more completely awake,
우리는 깨어 있었거나 깨어나는 중이었고, 우리의 노력은 더욱더 온전하게 깨어 있는 것에 집중되어 있었기 때문이다.
whereas the others strove to be happy, attaching themselves to the herd,
반면에 다른 사람들은 무리에 자신을 밀착시키며 행복해지려고 애쓰고 있었다.
the opinions and ideals of which they made their own, taking up the same duties, making their life and happiness depend on common interests.
그들은 무리의 의견과 이상을 자기 것으로 삼고 똑같은 의무를 짊어졌으며, 자신의 삶과 행복을 공동의 이익에 의존하게 만들었다.
True, there was a certain greatness, a vigorousness, in their endeavor.
물론 그들의 노력에도 나름의 위대함과 활력은 있었다.
But whereas, from our point of view, we who bore the sign carried out the will of nature as individuals and as men of the future,
그러나 우리 관점에서 볼 때, 표적을 가진 우리가 개인으로서 또한 미래의 인간으로서 자연의 의지를 수행하고 있었던 반면,
the others persisted in a stubbornness which hindered all progress.
다른 사람들은 모든 진보를 가로막는 완고함을 고집하고 있었다.
For them mankind, which they loved just as we did—was something already complete, which must be maintained and protected.
그들에게 인류란—우리만큼이나 그들도 인류를 사랑했지만—이미 완성된 것이었으며, 유지하고 보호해야 할 대상이었다.
For us mankind was a distant future, to which we were all on the way.
우리에게 인류란 우리 모두가 그곳을 향해 나아가고 있는 먼 미래였다.
No one could image this future, neither did its laws stand written in any book.
그 누구도 이 미래를 상상할 수 없었으며, 그 법칙 또한 어떤 책에도 적혀 있지 않았다.