Abruptly, the boy with the transistor looked up and said, “At least I get a lot more pocket money than I used to.”
그때 트랜지스터라디오를 든 소년이 갑자기 고개를 들더니 말했다. “난 적어도 예전보다 용돈은 훨씬 더 많이 받아.”
“Sure you do,” sneered Paolo. “The grown-ups dish out money to get rid of us. They don't like us any more - they don't even like themselves.”
“당연하겠지.” 파올로가 비웃었다. “어른들은 우리를 떼어 놓으려고 돈을 뿌리는 거야. 그 사람들은 더 이상 우리를 사랑하지 않아. 자기 자신조차 사랑하지 않는걸.”
dish out은 돈이나 물건을 별 생각 없이 듬뿍 내주는 것을 뜻합니다. 시간과 사랑이라는 진짜 소중한 것 대신, 어른들이 돈으로 미안함을 대신하려는 씁쓸한 풍경을 파울로가 냉소적으로 꼬집고 있군요.
“If you ask me, they don't like anything any more.” “That's not true!” the newcomer exclaimed angrily.
“내 생각에는 그 사람들은 이제 아무것도 좋아하지 않는 것 같아.” “그렇지 않아!” 새로 온 아이가 화가 나서 소리쳤다.
“My parents like me a lot. It isn't their fault, not having any time to spare, it's just the way things are.”
“우리 엄마 아빠는 날 아주 좋아하셔. 시간이 없는 건 부모님 잘못이 아니야. 그냥 세상 돌아가는 게 그럴 뿐이지.”
“They gave me this transistor to keep me company, and it cost a lot. That proves they're fond of me, doesn't it?”
“심심하지 말라고 이 라디오도 사 주신 거야. 아주 비싼 거라고. 그건 부모님이 날 사랑하신다는 증거잖아, 안 그래?”
keep me company는 누군가의 말동무가 되어 주다 혹은 함께 있어 주다라는 뜻입니다. 비싼 선물로 부모님의 사랑을 확인받고 싶은 아이의 절박한 마음이 느껴져 마음이 아프군요.
No one spoke, and suddenly the boy who'd been a spoilsport all afternoon began to cry.
아무도 대꾸하지 않았다. 그러자 오후 내내 분위기를 망치던 그 소년이 갑자기 울음을 터뜨렸다.
He tried to smother his sobs and wiped his eyes with his grubby fists,
소년은 흐느낌을 참아 보려 애쓰며 지저분한 주먹으로 눈가를 닦았다.
but the tears flowed fast, leaving pallid snail tracks in the patches of grime on his cheeks.
하지만 눈물은 쉴 새 없이 흘러내려, 때 묻은 뺨 위에 허연 자국을 남겼다.
snail tracks(달팽이 자국)는 눈물이 흐르며 뺨의 때를 씻어내고 남은 하얀 줄기를 묘사한 표현입니다. 소년의 서러움이 얼마나 컸는지 시각적으로 생생하게 전달하죠.
The other children gazed at him sympathetically or stared at the ground.
다른 아이들은 안쓰러운 눈으로 소년을 바라보거나 바닥을 내려다보았다.
They understood him now. Deep down, all of them felt as he did: they felt abandoned.
이제 아이들은 그 소년을 이해했다. 깊은 속마음은 다들 마찬가지였다. 아이들은 자신들이 버림받았다고 느끼고 있었다.
“Yes,” old Beppo repeated after a while, “it's getting cold.”
“그래.” 잠시 후 베포 할아버지가 되뇌었다. “세상이 점점 차가워지고 있어.”
베포 할아버지가 다시 한번 언급하는 차가움은 사회 전체에서 인간적인 온기와 정서적 교감이 메말라 가고 있음을 뜻합니다.
“I may not be able to come here much longer,” said Paolo, the boy with glasses.
“나도 이제 여기 오래 못 올지도 몰라.” 안경을 쓴 소년 파올로가 말했다.