At that the old roadsweeper rose to his full but diminutive height, solemnly raised his right hand, and declared,
그 말에 늙은 도로 청소부는 작지만 당당하게 몸을 일으켜 세우고는, 엄숙하게 오른손을 들고 선언했다.
diminutive height는 아주 작은 키를 의미합니다. 베포 할아버지는 체구는 작지만, 그 어느 때보다 단호하고 위엄 있는 모습으로 아이들의 오해를 바로잡으려 합니다.
“I have never, never stolen so much as a second of another person's time, so help me God.”
“맹세코 나는 단 1초도 다른 사람의 시간을 훔친 적이 없단다. 하늘이 증명하실 게다.”
so help me God은 법정 등에서 선서할 때 주로 사용하는 표현으로, 하늘에 맹세코 혹은 신의 이름으로 정도의 아주 강력한 다짐을 뜻합니다.
“Nor have I,” said Momo. “Nor I,” Guido said earnestly.
“나도 아니야.” 모모가 말했다. “나도 마찬가지야.” 기도가 진지하게 말했다.
The children preserved an awed silence. If the three friends had given their solemn word, that was good enough.
아이들은 경외심 어린 침묵에 빠졌다. 세 친구가 그토록 엄숙하게 약속했다면, 그것으로 충분했다.
“And while we're on the subject,” Guido went on, “let me tell you something else.”
“이야기가 나온 김에,” 기도가 말을 이어 갔다. “너희에게 다른 이야기도 하나 해 줄게.”
“Once upon a time, people used to like coming to see Momo because she listened to them”
“옛날에는 사람들이 모모를 찾아오는 걸 참 좋아했어. 모모가 자기 말을 잘 들어주었거든.”
“and helped them to know their own minds, if you follow my meaning.”
“덕분에 사람들은 자기 마음이 어떤 상태인지 스스로 깨달을 수 있었지. 내 말이 무슨 뜻인지 알겠니?”
“Nowadays they seldom stop to wonder what they think.”
“하지만 요즘 사람들은 자기가 무슨 생각을 하는지조차 궁금해하며 멈춰 서는 법이 없어.”
“They used to enjoy listening to me, too, because my stories helped them to forget their troubles, but they seldom bother with that either.”
“내 이야기도 즐겨 듣곤 했지. 고민을 잊게 해 주니까 말이야. 하지만 이젠 그런 것에도 전혀 관심을 두지 않아.”
“They don't have time for such things, they say, but haven't you noticed something odd?”
“그럴 시간이 없다는 게 이유지만, 너희 뭔가 이상한 점 못 느꼈니?”
“It's strange the things they don't have time for any more.”
“더 이상 시간을 내지 않는 일들이 참 묘하다는 사실 말이야.”
Guido surveyed the listening children with narrowed eyes and nodded before continuing.
기도는 눈을 가늘게 뜨고 귀를 기울이는 아이들을 쭉 훑어보더니, 고개를 끄덕이며 말을 계속했다.