That suited the chauffeur, who had to go back there anyway.
어차피 그곳으로 돌아가야 했던 운전기사에게는 잘된 일이었다.
As soon as they reached Guido's gate, Momo got out and started peering in all directions.
기지의 집 대문에 도착하자마자 모모는 차에서 내려 사방을 살피기 시작했다.
장면이 공항에서 다시 기지의 저택 대문 앞으로 바뀌었습니다.
″Cassiopeia!″ she called softly, again and again. ″Cassiopeia!″
“카시오페이아! 카시오페이아!” 그녀는 나직하게 거듭해서 거북을 불렀.
The chauffeur stuck his head out of the window. ″What are you looking for?″
운전기사가 창밖으로 고개를 내밀었다. “뭘 찾고 있는 거냐?”
″Professor Hora's tortoise,″ Momo told him. ″Her name is Cassiopeia, and she always knows what's going to happen half an hour in advance.
“호라 박사님의 거북이에요. 이름은 카시오페이아인데, 30분 뒤에 일어날 일을 미리 다 알거든요.” 모모가 그에게 설명했다.
She can make words light up on her shell, too - that's how she tells you what the future holds in store.
“등껍질에 글자가 나타나게 할 수도 있어요. 그렇게 앞날을 가르쳐 주죠.”
I've simply got to find her. Would you help me to look for her, please?″ ″I've no time for jokes,″ snarled the chauffeur, and drove on.
“그 거북을 꼭 찾아야 해요. 저랑 같이 찾아봐 주시면 안 될까요?” “농담 따먹기 할 시간 없어!” 운전기사는 으르렁거리더니 그대로 차를 몰고 가 버렸다.
여유를 잃어버린 시간 절약가들의 전형적인 모습을 보여줍니다. 이들에게 모모의 이야기는 그저 가치 없는 jokes(농담)로만 들릴 뿐입니다.
The remote-controlled gate opened and closed behind him. Undaunted, Momo continued the search on her own.
원격 조종으로 작동하는 대문이 그의 뒤에서 열렸다가 닫혔다. 기가 죽을 법도 했지만, 모모는 굴하지 않고 혼자서 거북을 찾는 일을 계속했다.
She combed the entire street, but Cassiopeia was nowhere to be seen.
그녀는 온 거리를 이 잡듯 훑었지만, 카시오페이아의 모습은 어디에도 보이지 않았다.
″Perhaps she's on her way back to the amphitheater,″ thought Momo, so she slowly retraced her steps, calling the tortoise by name all the way.
‘어쩌면 다시 원형 극장으로 돌아가는 길인지도 몰라.’ 모모는 생각했다. 그래서 그녀는 계속 거북의 이름을 부르며 왔던 길을 천천히 되짚어 갔다.
She peered into every nook and cranny, every ditch and gutter, but in vain.
구석구석 모든 틈새와 도랑, 하수구 안까지 들여다보았지만 아무 소용이 없었다.
Although Momo didn't get back to the amphitheater till late that night, she searched it as thoroughly as the darkness would allow.
밤늦게야 겨우 원형 극장에 도착한 모모는 어둠이 허락하는 한 그곳을 아주 꼼꼼히 살폈다.