She called again and waved Guido's letter, but Nino didn't hear. The electronic cash register was bleeping too loudly.
그녀는 다시 부르며 기지의 편지를 흔들어 보였지만 니노는 듣지 못했다. 전자 계산대의 신호음이 너무나 시끄럽게 울려댔기 때문이다.
계산대에서 울리는 시끄러운 신호음(bleeping)은 기계적인 소음이 인간 사이의 따뜻한 대화를 가로막고 있는 상황을 상징적으로 보여줍니다.
Plucking up her courage, Momo climbed over the rail and wormed her way along the line to where Nino sat.
모모는 용기를 내어 울타리를 기어 넘은 뒤, 니노가 앉아 있는 곳까지 줄 사이를 비집고 들어갔다.
He glanced up, because one or two customers had started to protest.
한두 명의 손님이 항의하기 시작하자 그제야 니노가 고개를 들었다.
At the sight of Momo, his glum expression disappeared in a flash.
모모를 보자 그의 침울했던 표정이 순식간에 사라졌다.
″So you're back!″ he exclaimed, beaming just as he used to in the old days. ″This is a nice surprise!″
“아니, 돌아왔구나!” 그는 예전처럼 얼굴 가득 미소를 지으며 외쳤다. “이거 정말 뜻밖의 기쁜 일이네!”
″Get a move on,″ called an angry voice. ″Tell that kid to stand in line like the rest of us.″
“빨리 좀 갑시다!” 성난 목소리가 들려왔다. “저 꼬맹이보고 우리처럼 줄을 서라고 해요.”
″Cheeky young whippersnapper, barging her way to the front like that!″
“줄도 안 서고 새치기를 하다니, 발칙한 녀석 같으니라고!”
whippersnapper는 발칙한 풋내기라는 뜻입니다. 줄을 선 손님들이 모모를 무시하며 내뱉는 거친 말투가 느껴지는군요.
Nino made appeasing gestures. ″I won't be a moment,″ he said. ″Be patient, can't you?″
니노는 달래는 듯한 몸짓을 해 보였다. “잠깐이면 됩니다.” 그가 말했다. “조금만 참아 주시면 안 될까요?”
″Anyone could jump the line at this rate,″ another voice chimed in. ″Hurry up, we don't have as much time to spare as she does.″
“이런 식이면 누구나 새치기를 하겠군.” 또 다른 목소리가 거들었다. “어서 서둘러요. 우린 저 애처럼 한가하지 않단 말이오.”
시간을 아끼는 데만 급급하여 타인에게 날 선 반응을 보이는 도시인들의 삭막한 심리가 엿보이는 대목입니다.
″Look, Momo,″ Nino whispered hurriedly, ″take whatever you like - Guido will pay for it all -
“모모야,” 니노가 급하게 속삭였다. “좋아하는 건 뭐든 가져가렴. 기지가 전부 내기로 했으니까.”
but you'll have to line up like the rest. You heard what they said.″
“하지만 너도 다른 사람들처럼 줄을 서야 해. 저 사람들이 하는 말 들었지?”
Before Momo could reply, she was pushed past the cash desk by the people behind her.
모모가 대답하기도 전에, 그녀는 뒤에 선 사람들에게 떠밀려 계산대를 지나쳐 버리고 말았다.