Momo took some time to digest this. ″But Beppo and Guido,″ she stammered, ″- surely they're still waiting for me?″
모모는 이 말을 이해하는 데 시간이 좀 걸렸다. “하지만 베포랑 기지는,” 그녀가 말을 더듬었다. “—분명 나를 기다리고 있을 거야, 그치?”
NO ONE LEFT, she read. ″But I don't understand.″ Momo's lips were trembling.
‘아무도 안 남았어.’ 그녀는 읽었다. “하지만 이해가 안 돼.” 모모의 입술이 떨렸다.
″They can't all be gone, not my friends, not the times we spent together...″ Very slowly, a single word lit up on Cassiopeia's shell: PAST.
“모두 가 버렸을 리 없어. 내 친구들도, 우리가 함께 보낸 시간들도…….” 아주 천천히 카시오페이아의 등껍질에 한 단어가 떠올랐다. ‘과거.’
PAST(과거)라는 단어를 통해 모모는 친구들과 보냈던 소중한 시간들이 이제는 다시 돌아올 수 없는 영역이 되었음을 비로소 깨닫게 됩니다.
For the first time in her life, Momo grasped the terrible finality of the word.
모모는 태어나서 처음으로 그 단어가 가진 무시무시한 종결의 의미를 깨달았다.
Her heart had never felt so heavy. ″But,″ she murmured helplessly, ″- but I'm still here...″ She longed to cry but couldn't.
가슴이 이렇게 무거웠던 적이 없었다. “하지만,” 그녀는 힘없이 중얼거렸다. “—하지만 난 아직 여기 있는데…….” 그녀는 울고 싶었지만 눈물이 나오지 않았다.
A moment later she felt the tortoise nudge her bare foot. SO AM I, she read.
잠시 후 그녀는 거북이 자신의 맨발을 툭 건드리는 것을 느꼈다. ‘나도 여기 있어.’ 그녀는 읽었다.
″Yes,″ she said, smiling bravely, ″you're here too, Cassiopeia, and I'm glad of your company. Come on, let's go to bed.″
“그래, 카시오페이아, 너도 여기 있구나. 네가 곁에 있어서 정말 다행이야. 자, 이제 우리 자러 가자.” 그녀가 씩씩하게 웃으며 말했다.
Picking up the tortoise, she carried it through the hole in the wall and down into her room.
그녀는 거북을 들어 올려 벽에 난 구멍을 통해 방으로 데리고 들어갔다.
She saw by the light of the setting sun that all was just as she had left it - Beppo had tidied the place up after its invasion by the men in gray -
서산으로 지는 햇빛에 비친 방 안은 떠날 때 모습 그대로였다. 베포가 회색 신사들이 들이닥친 뒤에 방을 말끔히 치워 놓았던 것이다.
모모가 사라진 직후 방을 찾아왔던 베포가 난장판이 된 가구들을 말끔히 정리해 두었던 장면을 언급하고 있습니다.
but everything was thick with dust and shrouded in cobwebs.
하지만 모든 것이 두꺼운 먼지에 쌓여 있었고 거미줄이 쳐져 있었다.
Then she caught sight of an envelope propped against a can on the little table.
그때 작은 탁자 위에 놓인 깡통에 비스듬히 세워져 있는 봉투 하나가 눈에 들어왔다.
The envelope, too, was covered with cobwebs. ″To Momo,″ it said. Momo's heart began to race. No one had ever written her a letter before.
봉투 역시 거미줄로 덮여 있었다. 거기에는 “모모에게”라고 적혀 있었다. 모모의 심장이 뛰기 시작했다. 지금까지 한 번도 편지를 받아 본 적이 없었기 때문이다.
평생 편지를 한 번도 받아보지 못했던 모모가 느끼는 생경한 설렘과 긴장감이 잘 드러나는 대목입니다.