At the sound of the peculiarly flat, expressionless voice in his ear, he felt as if the very marrow in his bones had turned to ice.
귓가에 들려오는 그 기묘하게 단조롭고 무미건조한 목소리를 듣자, 뼈마디가 통째로 얼어붙는 것만 같았다.
과거에 이발사 피가로 씨나 모모를 찾아왔던 회색 신사들이 가졌던 특유의 목소리 특징이 다시 언급되며 공포감을 조성하고 있습니다.
″Drop the idea,″ the voice said. ″We advise you to, for your own sake.″ ″Who's speaking?″ Guido demanded.
“그 생각을 버려.” 목소리가 말했다. “너 자신을 위해서 충고하는 거야.” “누구냐?” 기지가 물었다.
″You know very well,″ the voice replied. ″We've no need to introduce ourselves.
“너도 잘 알 텐데.” 목소리가 대답했다. “굳이 우리를 소개할 필요는 없겠지.”
You haven't had the pleasure of making our acquaintance, but we've owned you body and soul for a long time now.
“우리를 직접 대면하는 영광은 누리지 못했겠지만, 우리는 이미 오래전부터 네 몸과 영혼을 소유하고 있었으니까.”
Don't pretend you didn't know.″ ″What do you want?″ ″This latest scheme of yours doesn't appeal to us.
“모르는 척하지 마라.” “원하는 게 뭐야?” “네가 최근에 꾸민 계획은 우리 마음에 들지 않아.”
Be a good boy and drop it, will you?″ Guido took his courage in both hands. ″No,″ he said, ″I won't.
“착한 아이처럼 굴어서 그 계획을 포기해. 알겠어?” 기지는 용기를 쥐어짜 내어 말했다. “싫어, 그럴 순 없어.”
I'm not poor little Guido any longer, I'm a celebrity. Try taking me on and see how far you get!″
“난 더 이상 보잘것없는 가난뱅이 기지가 아냐. 난 유명인이라고. 어디 한번 덤벼 보시지!”
The voice gave such a gray, mirthless laugh that Guido's teeth began to chatter.
그러자 목소리가 회색빛 도는 기분 나쁜 웃음을 흘렸고, 기지는 이가 딱딱 부딪히기 시작했다.
″You're a nobody,″ it said, ″- a rubber doll. We've blown you up, but give us any trouble and we'll let the air out.
“넌 아무것도 아냐.” 목소리가 말했다. “고무 인형일 뿐이지. 우리가 너를 부풀려 줬지만, 우리를 번거롭게 만든다면 언제든 바람을 빼 버릴 수 있어.”
기지를 고무 인형(rubber doll)에 비유한 것은, 그의 현재 인기가 본인의 실력이 아니라 회색 신사들이 불어넣은 공기처럼 언제든 사라질 수 있는 허상임을 뜻합니다.
Do you seriously think you owe what you are today to yourself and your own unremarkable talents?″
“설마 지금의 네 모습이 네 실력이나 보잘것없는 재능 덕분이라고 생각하는 건 아니겠지?”
″Yes,″ Guido said hoarsely, ″that's just what I do think.″
“그래.” 기지가 쉰 목소리로 말했다. “난 정말 그렇게 생각해.”
″Poor old Guido,″ said the voice, ″you're still as much of a dreamer as you ever were.
“불쌍한 기지 같으니.” 목소리가 말했다. “넌 여전히 예전처럼 꿈만 꾸고 있구나.”