Immediately, though, we are into an area with which it is extremely difficult to deal.
하지만 여기서부터 우리는 다루기 매우 까다로운 영역으로 접어들게 된다.
This “new body” is one of the two or three aspects of death experiences in which the inadequacy of human language presents the greatest obstacles.
이 ‘새로운 몸’은 죽음의 경험 중에서도 인간 언어의 한계가 가장 큰 걸림돌이 되는 두세 가지 측면 중 하나이다.
인간의 언어는 우리가 발을 딛고 있는 3차원 세계의 경험을 바탕으로 하기에, 그 너머의 존재인 새로운 몸을 설명하는 데 한계가 있음을 짚어주고 있습니다.
Almost everyone who has told me of this “body” has at some point become frustrated
이 ‘몸’에 대해 들려준 거의 모든 이가 어느 시점에서는 답답함을 느끼며
and said, “I can’t describe it,” or made some remark to the same effect.
“말로 다 설명할 수가 없네요”라거나 그와 비슷한 말을 내뱉곤 했다.
Nonetheless, the accounts of this body bear a strong resemblance to one another.
그럼에도 불구하고 이 몸에 관한 진술들은 서로 매우 흡사하다.
Thus, although different individuals use different words and draw different analogies,
비록 사람마다 사용하는 단어나 비유는 제각각일지라도,
these varying modes of expression do seem to fall very much within the same arena.
그러한 다양한 표현 방식들이 가리키는 지점은 결국 하나로 수렴되는 듯하다.
The various reports are also in very decided agreement about the general properties and characteristics of the new body.
새로운 몸이 지닌 일반적인 속성과 특징에 대해서도 여러 보고가 명확하게 일치하고 있다.
So, to adopt a term for it which will sum up its properties fairly well,
따라서 이 몸의 성질을 잘 요약할 수 있는 용어를 도입하고자 한다.
and which has been used by a couple of my subjects, I shall henceforth call it the “spiritual body.”
제보자 몇몇이 실제로 사용하기도 했던 이 용어를 빌려, 필자는 앞으로 이를 ‘영체(spiritual body)’라 부르겠다.
저자는 여러 체험자의 공통된 진술을 바탕으로 이 신비로운 존재 형태를 spiritual body(영체)라는 용어로 정리했습니다. 앞으로의 논의를 위한 일종의 약속인 셈입니다.
Dying persons are likely first to become aware of their spiritual bodies in the guise of their limitations.
죽어가는 이들이 자신의 영체를 처음 인지하게 되는 계기는 대개 영체가 지닌 제약들 때문이다.
They find, when out of their physical bodies, that although they may try desperately to tell others of their plight, no one seems to hear them.
육체를 이탈한 뒤 자신의 곤경을 타인에게 필사적으로 알리려 해도, 아무도 그 말을 듣지 못한다는 사실을 깨닫게 된다.