“You have to stand. And three of the walls are made of cement with bits of broken glass sticking out all over, so you can't lean against them.”
“무조건 서 있어야 해. 벽 세 면은 시멘트로 되어 있는데 깨진 유리 조각들이 박혀 있어서 기댈 수도 없거든.”
“You have to stand more or less at attention all the time when you get locked up in there. It's terrible.”
“거기 갇히면 내내 차렷 자세로 서 있어야 해. 정말 끔찍하지.”
“Can't you lean against the door?” Matilda asked. “Don't be daft,” Hortensia said.
“문에는 기댈 수 없어?” 마틸다가 묻자 호텐시아가 대답했다. “바보 같은 소리 마.”
“The door's got thousands of sharp spikey nails sticking out of it.”
“문에는 수천 개의 날카로운 못들이 삐죽삐죽 튀어나와 있거든.”
“They've been hammered through from the outside, probably by the Trunchbull herself.”
“밖에서 안쪽으로 박아 넣은 것들인데, 아마 트런치불이 직접 망치질을 했을걸.”
“Have you ever been in there?” Lavender asked. “My first term I was in there six times,” Hortensia said.
“거기 들어가 본 적 있어?” 라벤더가 물었다. “첫 학기에만 여섯 번 들어갔었지.” 호텐시아가 대답했다.
“Twice for a whole day and the other times for two hours each. But two hours is quite bad enough.”
“두 번은 하루 종일 있었고, 나머지는 두 시간씩 있었어. 두 시간만 있어도 충분히 지옥 같지만 말이야.”
“It's pitch dark and you have to stand up dead straight”
“거긴 칠흑처럼 어두워서 똑바로 서 있어야만 해.”
“and if you wobble at all you get spiked either by the glass on the walls or the nails on the door.”
“조금이라도 비틀거리면 벽에 박힌 유리 조각이나 문에 박힌 못에 찔리게 돼.”
“Why were you put in?” Matilda asked. “What had you done?”
“언니는 왜 거기 갇혔어?” 마틸다가 물었다. “무슨 짓을 했는데?”
“The first time,” Hortensia said, “I poured half a tin of Golden Syrup on to the seat of the chair the Trunchbull was going to sit on at prayers.”
“처음에는 말이야,” 호텐시아가 말했다. “트런치불이 조회 시간에 앉을 의자 자리에 골든 시럽을 반 통이나 부어 놨지.”
Golden Syrup(골든 시럽)은 사탕수수로 만든 설탕 정제 과정에서 나오는 아주 끈적끈적하고 달콤한 시럽입니다. 영국의 대중적인 식재료지만 장난에 쓰이면 정말 치우기 곤란한 물건이죠.
“It was wonderful. When she lowered herself into the chair,”
“정말 끝내줬어. 그 여자가 의자에 엉덩이를 붙이는 순간,”