“I will still cook and wash the dishes. You will do the laundry and the sweeping. The rest we will alternate daily.
“요리와 설거지는 계속 내가 하마. 너는 빨래와 청소를 맡아라. 나머지는 하루씩 번갈아 가며 하고.”
And one more thing. I have no use for your company. I don't want it. What I want is to be alone.
“그리고 한 가지 더. 나는 너와 어울릴 생각이 전혀 없다. 그러고 싶지도 않아. 나는 혼자 있고 싶다.”
You will leave me be, and I will return the favor. That's how we will get on. Those are the rules.”
“너는 나를 간섭하지 마라. 나도 너를 건드리지 않을 테니까. 그렇게 지내는 거다. 이게 우리 집 규칙이야.”
When she was done speaking, her heart was hammering and her mouth felt parched.
말을 마친 마리암의 심장은 요동쳤고 입안은 바짝 말라붙어 있었다.
Mariam had never before spoken in this manner, had never stated her will so forcefully.
그녀는 평생 이런 식으로 말해본 적도, 자신의 의지를 이토록 강하게 피력해본 적도 없었다.
It ought to have felt exhilarating, but the girl's eyes had teared up and her face was drooping,
짜릿한 쾌감이 느껴져야 마땅했으나, 소녀의 눈에 눈물이 고이고 어깨가 축 처진 모습을 보니,
and what satisfaction Mariam found from this outburst felt meager, somehow illicit.
이런 폭발에서 얻은 만족감은 보잘것없었고, 왠지 모르게 부당한 짓을 저지른 것 같은 기분마저 들었다.
평생을 순종하며 살았던 마리암은 자신의 정당한 분노를 표출하고도 오히려 타인에게 상처를 입힌 듯한 복잡한 죄책감을 느끼고 있습니다.
She extended the shirts toward the girl. “Put them in the almari, not the closet.
그녀는 소녀에게 셔츠를 내밀었다. “옷장 말고 알마리에 넣어라.
알마리(almari)는 서랍이 있는 옷장이나 수납장을 뜻하는 현지어입니다.
He likes the whites in the top drawer, the rest in the middle, with the socks.”
그이는 흰 옷은 맨 윗서랍에, 나머지는 양말이랑 같이 중간 서랍에 두는 걸 좋아해.”
The girl set the cup on the floor and put her hands out for the shirts, palms up.
소녀는 찻잔을 바닥에 내려놓고 두 손을 벌려 셔츠를 받았다.
“I'm sorry about all of this,” she croaked. “You should be,” Mariam said. “You should be sorry.”
“이 모든 일에 대해 정말 죄송해요.” 그녀가 쉰 목소리로 말했다. “당연히 그래야지.” 마리암이 대답했다. “미안해해야 하고말고.”
32. Laila
32. 라일라
새로운 장이 시작되었습니다. 이제부터는 라일라의 시점으로 이야기가 진행됩니다.