How would it look if people stopped coming to work all over the place because they’d killed themselves?
사람들이 자살하겠다고 여기저기서 결근을 하면 세상 꼴이 어떻게 되겠는가?
Ove’s wife died on a Friday, was buried on Sunday, and then Ove went to work on Monday. Because that’s how one handles things.
오베의 아내는 금요일에 세상을 떠났고, 일요일에 장례를 치렀으며, 오베는 월요일에 출근했다. 원래 일이라는 건 그렇게 처리해야 하는 법이다.
아내를 잃은 깊은 슬픔 속에서도 월요일이면 당연히 출근해야 한다고 믿는 오베의 행동에서, 그가 세상을 대하는 방식인 책임감이 얼마나 확고한지 알 수 있습니다.
And then six months went by and out of the blue the managers came in on Monday
그렇게 6개월이 흘렀고, 어느 월요일에 관리자들이 갑자기 찾아왔다.
and said they hadn’t wanted to deal with it on Friday because “they didn’t want to ruin his weekend.”
그들은 금요일에 이 이야기를 꺼내서 그의 ‘주말을 망치고 싶지 않았다’며 헛소리를 늘어놓았다.
And on Tuesday he stood there oiling his kitchen worktops.
그리고 화요일, 그는 주방 조리대에 기름칠을 하며 서 있었다.
So he’s prepared everything. He’s paid the undertakers and arranged his place in the churchyard next to her.
이제 그는 모든 준비를 마쳤다. 장례 비용을 미리 지불했고, 교회 묘지에 그녀의 옆자리도 마련해 두었다.
He’s called the lawyers and written a letter with clear instructions and put it in an envelope
변호사에게 전화를 걸어두었고, 명확한 지시 사항이 담긴 편지를 써서 봉투에 넣었다.
with all his important receipts and the deeds of the house and the service history of the Saab.
봉투 안에는 중요한 영수증들과 집 문서, 그리고 사브의 정비 기록까지 모두 챙겨 넣었다.
삶을 마감하려는 순간에도 애마인 사브의 정비 기록까지 꼼꼼히 챙기는 모습에서 오베라는 남자의 성격이 여실히 드러납니다.
He’s put this envelope in the inside pocket of his jacket.
그는 이 봉투를 재킷 안주머니에 넣어두었다.
He’s paid all the bills. He has no loans and no debts, so no one will have to clear up anything after him.
모든 고지서를 수납했다. 대출도 없고 빚도 없으니, 그가 떠난 뒤에 누군가 뒤처리를 할 일도 없을 것이다.
He’s even washed up his coffee cup and canceled the newspaper subscription.
커피잔까지 다 닦아 놓았고 신문 구독도 해지했다.
He is ready. And all he wants is to die in peace, he thinks, as he sits in the Saab and looks out of the open garage door.
그는 준비가 되었다. 사브에 앉아 열린 차고 문밖을 내다보며, 그는 그저 평화롭게 죽고 싶을 뿐이라고 생각한다.