A MAN CALLED OVE
오베라는 남자
소설의 제목과 같은 이름의 새로운 장이 시작됩니다. 죽음과 삶에 대한 작가의 깊은 통찰이 담긴 부분입니다.
Death is a strange thing. People live their whole lives as if it does not exist, and yet it’s often one of the great motivations for living.
죽음은 기이한 것이다. 사람들은 평생 죽음이 존재하지 않는 것처럼 살아가지만, 죽음은 삶을 지속하게 하는 가장 큰 동기 중 하나이기도 하다.
Some of us, in time, become so conscious of it that we live harder, more obstinately, with more fury.
우리 중 일부는 시간이 흐르면서 죽음을 너무나 강하게 의식하게 된 나머지 더 치열하고 고집스럽게, 더 맹렬하게 삶을 살아간다.
Some need its constant presence to even be aware of its antithesis.
어떤 이들은 그 반대되는 개념을 인식하기 위해서라도 죽음이 늘 곁에 있어야만 한다.
Others become so preoccupied with it that they go into the waiting room long before it has announced its arrival.
또 어떤 이들은 죽음이 찾아오겠다고 예고하기도 훨씬 전부터 그 생각에 사로잡혀 대기실에 미리 들어가 앉아 있기도 한다.
We fear it, yet most of us fear more than anything that it may take someone other than ourselves.
우리는 죽음을 두려워하지만, 대부분은 죽음이 자신을 데려가는 것보다 자신이 아닌 다른 누군가를 데려가는 것을 더 두려워한다.
For the greatest fear of death is always that it will pass us by. And leave us there alone.
죽음에 대한 가장 큰 공포는 죽음이 우리를 비껴가서 우리를 이 세상에 홀로 남겨두는 것이기 때문이다.
People had always said that Ove was “bitter.” But he wasn’t bloody bitter. He just didn’t go around grinning the whole time.
사람들은 항상 오베가 “까칠하다”고 말했다. 하지만 그는 결코 빌어먹게 까칠한 게 아니었다. 그저 내내 싱글벙글 웃으며 돌아다니지 않았을 뿐이다.
사람들이 오베를 평가하는 까칠하다는 말에 대해 오베가 느끼는 억울한 심경이 엿보입니다.
Did that mean one had to be treated like a criminal? Ove hardly thought so.
그게 범죄자 취급을 받아야 할 일인가? 오베는 전혀 그렇게 생각하지 않았다.
Something inside a man goes to pieces when he has to bury the only person who ever understood him.
자신을 이해해 준 유일한 사람을 땅에 묻어야 할 때, 남자의 내면 어딘가는 산산조각이 나기 마련이다.
There is no time to heal that sort of wound. And time is a curious thing. Most of us only live for the time that lies right ahead of us.
그런 상처를 치유할 시간 따위는 없다. 그리고 시간은 참으로 묘한 것이다. 우리 대부분은 바로 눈앞에 놓인 시간만을 위해 살아간다.
A few days, weeks, years. One of the most painful moments in a person’s life probably comes with the insight
며칠, 몇 주, 혹은 몇 년. 인생에서 가장 고통스러운 순간 중 하나는 아마도 이런 깨달음과 함께 찾아올 것이다.