Under the pretense of holding a consultation about a patient whose illness required a specialist’s advice, he smuggled me out.
전문의의 조언이 필요한 환자에 대해 상담한다는 구실로 그는 나를 몰래 수용소 밖으로 빼냈다.
Outside the camp, a member of a foreign resistance movement was to supply us with uniforms and documents.
수용소 밖에서는 외국 저항군 조직원이 우리에게 군복과 서류를 제공하기로 되어 있었다.
At the last moment there were some technical difficulties and we had to return to camp once more.
마지막 순간에 몇 가지 기술적인 문제가 발생해 우리는 수용소로 다시 돌아와야만 했다.
We used this opportunity to provide ourselves with provisions—a few rotten potatoes—and to look for a rucksack.
우리는 이 기회에 썩은 감자 몇 알 같은 비상식량을 챙기고 배낭을 찾아보기로 했다.
We broke into an empty hut of the women’s camp, which was vacant, as the women had been sent to another camp.
우리는 여성 수감자들이 다른 곳으로 이송되어 비어 있는 여자 수용소 막사에 몰래 들어갔다.
The hut was in great disorder; it was obvious that many women had acquired supplies and fled.
막사 안은 몹시 어지러웠다. 많은 여성이 물자를 챙겨 도망친 것이 분명해 보였다.
There were rags, straw, rotting food, and broken crockery.
그곳엔 누더기와 짚단, 썩은 음식과 깨진 그릇들이 널려 있었다.
Some bowls were still in good condition and would have been very valuable to us, but we decided not to take them.
몇몇 그릇은 상태가 좋아서 우리에게 매우 유용했겠지만, 우리는 그것들을 가져가지 않기로 했다.
We knew that lately, as conditions had become desperate, they had been used not only for food, but also as washbasins and chamber pots.
최근 들어 상황이 절박해지면서, 그 그릇들이 식사뿐 아니라 세면대나 요강으로도 쓰였다는 사실을 우리는 알고 있었다.
(There was a strictly enforced rule against having any kind of utensil in the hut. However, some people were forced to break this rule,
(막사 내에 어떤 종류의 도구도 두지 못하게 하는 엄격한 규칙이 있었다. 하지만 일부 사람들, 특히 도움 없이는 밖으로 나갈 수조차 없을 만큼 쇠약해진)
especially the typhus patients, who were much too weak to go outside even with help.)
발진티푸스 환자들은 어쩔 수 없이 이 규칙을 어겨야만 했다.)
While I acted as a screen, my friend broke into the hut and returned shortly with a rucksack which he hid under his coat.
내가 망을 보는 동안 친구가 막사에 잠입해 배낭을 하나 챙겨 나왔고, 그것을 코트 밑에 숨겼다.