They had barely noticed that I had been sent from hut to hut in the meantime.
그동안 내가 이 막사 저 막사로 불려 다녔다는 사실을 눈치챈 사람은 거의 없었다.
But I was aware that in those few minutes fate had passed me in many different forms.
하지만 나는 그 짧은 몇 분 사이에 운명이 여러 가지 모습으로 내 곁을 스쳐 지나갔음을 깨달았다.
단 몇 분 만에 이루어지는 형식적인 분류 과정이 누군가에게는 삶을, 누군가에게는 죽음을 결정짓는 갈림길이 되었다는 사실을 운명이라는 단어로 함축하고 있습니다.
When the transport of sick patients for the “rest camp” was organized,
“휴양 수용소”로 갈 환자 이송단이 조직되었을 때,
휴양 수용소(rest camp)는 나치가 가스실 처형을 은폐하기 위해 즐겨 사용했던 기만용어 중 하나입니다. 수감자들에게는 이 단어 자체가 극심한 공포의 대상이었음을 짐작할 수 있습니다.
my name (that is, my number) was put on the list, since a few doctors were needed.
의사가 몇 명 필요했기에 내 이름(정확히는 내 번호)이 명단에 올랐다.
But no one was convinced that the destination was really a rest camp.
하지만 그 목적지가 정말로 휴양 수용소일 것이라고 믿는 사람은 아무도 없었다.
A few weeks previously the same transport had been prepared. Then, too, everyone had thought that it was destined for the gas ovens.
몇 주 전에도 똑같은 이송 계획이 세워진 적이 있었다. 그때도 모두가 그곳이 가스실로 가는 길이라고 생각했다.
When it was announced that anyone who volunteered for the dreaded night shift would be taken off the transport list,
공포의 야간 작업조에 자원하는 사람은 이송 명단에서 제외해 주겠다는 공고가 나자,
eighty-two prisoners volunteered immediately. A quarter of an hour later the transport was canceled,
82명의 수감자가 즉시 자원했다. 하지만 15분 뒤에 이송 계획은 취소되었고,
but the eighty-two stayed on the list for the night shift.
그들 82명은 야간 작업조 명단에 그대로 남게 되었다.
For the majority of them, this meant death within the next fortnight.
그들 대부분에게 그것은 보름 안에 닥칠 죽음을 의미했다.
이송을 피하려 자원한 야간 작업조가 오히려 죽음을 앞당기는 결과가 되었다는 사실은, 수용소에서 운명의 장난이 얼마나 가혹했는지를 단적으로 보여줍니다.
Now the transport for the rest camp was arranged for the second time.
이제 휴양 수용소로의 이송이 두 번째로 준비되었다.
Again no one knew whether this was a ruse to obtain the last bit of work from the sick—if only for fourteen days—
이번에도 이것이 환자들에게서—비록 2주 동안일지라도—마지막 노동력을 짜내기 위한 기만책인지,