He was at last discovered in a hut, where he had fallen asleep from exhaustion. Then the roll call was turned into a punishment parade.
그는 결국 어느 막사 안에서 탈진해 잠든 채로 발견되었다. 그러자 점호는 즉시 징벌 행진으로 바뀌었다.
All through the night and late into the next morning, we had to stand outside, frozen and soaked to the skin after the strain of our long journey.
밤새도록, 그리고 다음 날 늦은 아침까지 우리는 긴 여정 끝에 지치고 비에 젖어 꽁꽁 얼어붙은 채로 밖에서 벌을 서야 했다.
And yet we were all very pleased! There was no chimney in this camp and Auschwitz was a long way off.
그럼에도 우리는 모두 매우 기뻐했다! 이 수용소에는 굴뚝이 없었고, 아우슈비츠는 여기서 아주 멀리 떨어져 있었기 때문이다.
Another time we saw a group of convicts pass our work site. How obvious the relativity of all suffering appeared to us then!
또 다른 때, 우리는 한 무리의 죄수들이 우리 작업장을 지나가는 것을 보았다. 그때 우리에게 모든 고통의 상대성이라는 것이 얼마나 명백하게 다가왔던가!
고통의 상대성(relativity of all suffering)은 작가의 아주 중요한 통찰입니다. 남들이 보기엔 똑같이 비참한 죄수라도, 자신들보다 조금이라도 나은 환경에 있는 이들을 보며 상대적인 박탈감이나 부러움을 느끼는 인간의 묘한 심리를 설명합니다.
We envied those prisoners their relatively well-regulated, secure and happy life.
우리는 상대적으로 규칙적이고 안전하며 행복해 보이는 그 죄수들의 삶을 부러워했다.
They surely had regular opportunities to take baths, we thought sadly.
‘저 사람들은 분명 정기적으로 목욕할 기회도 있겠지.’ 우리는 슬픈 마음으로 생각했다.
They surely had toothbrushes and clothesbrushes, mattresses— a separate one for each of them—
그들에게는 분명 칫솔과 옷솔도 있을 것이고, 각자 따로 쓸 수 있는 매트리스도 있을 터였다.
and monthly mail bringing them news of the whereabouts of their relatives, or at least of whether they were still alive or not.
또한 매달 날아오는 편지를 통해 가족들의 소식이나, 적어도 그들이 아직 살아 있는지 여부 정도는 알 수 있을 것이었다.
We had lost all that a long time ago. And how we envied those of us who had the opportunity to get into a factory and work in a sheltered room!
우리는 이미 오래전에 그 모든 것을 잃어버렸다. 또한 우리는 공장 안의 가려진 실내에서 일할 기회를 얻은 동료들을 얼마나 부러워했던가!
It was everyone’s wish to have such a lifesaving piece of luck. The scale of relative luck extends even further.
그런 구원과도 같은 행운을 얻는 것은 모두의 소망이었다. 상대적 행운의 척도는 여기서 그치지 않고 훨씬 더 넓게 펼쳐진다.
Even among those detachments outside the camp (in one of which I was a member) there were some units which were considered worse than others.
수용소 외부 작업반(나 역시 그중 한 곳에 속해 있었다) 중에서도 특히 더 가혹하다고 여겨지는 곳들이 있었다.
One could envy a man who did not have to wade in deep, muddy clay on a steep slope emptying the tubs of a small field railway for twelve hours daily.
가파른 비탈길의 깊은 진흙탕 속을 헤치며 하루 열두 시간 동안 소형 야외 철도의 운반통을 비우는 일을 하지 않아도 되는 사람을 우리는 부러워할 수도 있었다.