Lots of neighbourhood cafes and charm. I also have a new job.
“근처에 매력적인 카페도 많아. 참 예쁜 동네야. 새 직장도 구했어.”
I go swimming in a saltwater pool every morning and every evening I drink a glass of Australian wine in the sunshine.
“매일 아침 바닷물 수영장에서 수영을 하고, 저녁마다 햇살을 받으며 호주 와인을 한 잔씩 마시고 있어.”
Life is good! Address: 2/29 Darling Street Bronte NSW 2024 AUSTRALIA Nora X
“인생은 즐거워! 주소: 2/29 달링 스트리트, 브론테, 뉴사우스웨일스주 2024, 호주. 노라가.”
Something was rotten. The tone of vague, distant perkiness, as if writing to a long-lost aunt.
무언가 잘못되었다. 마치 오랫동안 연락이 끊긴 고모에게 편지를 쓰는 듯한, 모호하고 거리감이 느껴지는 활기찬 어조였다.
The “Lots of neighbourhood cafes and charm”, as though it was a TripAdvisor review.
‘근처에 매력적인 카페도 많아’ 같은 표현은 마치 트립어드바이저의 리뷰 같았다.
TripAdvisor(트립어드바이저)는 전 세계 여행자들이 리뷰를 공유하는 유명한 여행 정보 사이트입니다. 자신의 삶을 타인의 시선으로 평가하는 듯한 노라의 심리적 거리감이 느껴지네요.
She didn’t speak to Charlotte – or indeed anyone – like that. There was also no mention of Izzy.
그녀는 샬럿에게, 아니 그 누구에게도 그런 식으로 말하지 않았다. 이지에 대한 언급도 전혀 없었다.
Have finally moved into the new place. Was that we have or I have?
‘드디어 새집으로 이사했어.’ 여기서 주어는 ‘우리’일까, 아니면 ‘나’일까?
Charlotte knew of Izzy. Why not mention her? She would soon find out.
샬럿도 이지를 알고 있었다. 그런데 왜 이지 이야기를 하지 않았을까? 그녀는 곧 그 이유를 알게 될 것이었다.
Indeed, twenty minutes later she was standing in the hallway of her apartment, staring at four bags of rubbish that needed taking out.
과연 그랬다. 20분 후 그녀는 자기 아파트 복도에 서서, 내다 버려야 할 쓰레기봉투 네 개를 빤히 바라보고 있었다.
해변 산책로에서 노라의 아파트로 장소가 바뀝니다.
The living room looked small and depressing. The sofa tatty and old. The place smelt slightly mouldy.
거실은 좁고 우울해 보였다. 소파는 해어지고 낡았으며, 집 안에서는 약간 곰팡이 냄새가 났다.
There was a poster on the wall for the video game Angel and a vape pen on a coffee table, with a marijuana leaf sticker on it.
벽에는 비디오 게임 ‘엔젤’의 포스터가 붙어 있었고, 커피 탁자 위에는 대마초 잎 스티커가 붙은 전자담배가 놓여 있었다.
A woman was staring at a screen, shooting zombies in the head. The woman had short blue hair and for a moment Nora thought it might be Izzy.
한 여자가 화면을 뚫어지게 쳐다보며 좀비의 머리에 총을 쏘고 있었다. 파란색 짧은 머리를 한 그 여자를 보고 노라는 순간 이지인가 생각했다.