She smiled, sensing Eduardo was just as happy in this life. She wondered, momentarily, who Alicia was and what she was like.
에두아르도가 이 삶에서도 행복하게 지내는 것 같아 그녀는 미소 지었다. 그러면서 알리시아는 누구일지, 어떤 사람일지 잠시 궁금해졌다.
At least there were good sunsets there. “You okay?” asked Ash, as Nora gazed absent-mindedly at the label.
적어도 그곳은 일몰이 아름다울 터였다. 노라가 멍하니 라벨을 바라보자 애쉬가 물었다. “괜찮아?”
“Yeah, sure. It just, um, looks like a good one.” “That’s my absolute fave,” said Ewan. “Such a bloody good wine. Shall we get it open?”
“응, 당연하지. 그냥, 음, 와인이 좋아 보여서.” “그거 내가 제일 좋아하는 거야.” 이완이 말했다. “정말 기가 막히게 맛있는 와인이지. 한 병 딸까?”
“Well,” said Nora, “only if you were going to have a drink anyway.” “Well, I’m not,” said Joe.
“음,” 노라가 말했다. “너희도 어차피 마실 거라면.” “난 안 마실래.” 조가 말했다.
“I’ve been overdoing it a bit recently. I’m in a little teetotal patch.”
“요즘 술을 좀 과하게 마셨거든. 당분간은 금주 기간이야.”
teetotal은 술을 전혀 마시지 않는 절대 금주를 의미하는 단어입니다.
“You know what your bro is like,” added Ewan, planting a kiss on Joe’s cheek. “All or nothing.” “Oh yeah. I do.”
“네 오빠 성격 알잖아.” 이완이 조의 뺨에 입을 맞추며 덧붙였다. “아니면 도라니까.” “응, 알아.”
Ewan already had the corkscrew in his hands. “Had one hell of a day at work.
이완은 이미 손에 와인 오프너를 들고 있었다. “오늘 직장에서 정말 끔찍한 하루를 보냈거든.”
So I’m happy to guzzle the whole lot straight from the bottle if no one will join me.”
“그러니 아무도 같이 안 마셔주면 나 혼자서라도 병째로 다 들이켜버릴 거야.”
“I’m in,” said Ash. “I’m okay,” said Nora, remembering that the last time she had seen him,
“내가 같이 마실게.” 애쉬가 말했다. “난 됐어.” 노라는 예전 호텔 비즈니스 라운지에서 오빠를 마지막으로 보았을 때를 기억하며 사양했다.
in the business lounge of a hotel, her brother had confessed to being an alcoholic.
그때 오빠는 자신이 알코올 중독이라고 고백했었다.
노라가 유명한 수영 선수였던 삶에서 오빠 조를 만났던 기억을 떠올리고 있습니다. 그 삶에서 조는 술 때문에 힘든 시간을 보내고 있었죠.
They gave Molly a picture book and Nora read it with her on the sofa. The evening progressed.
그들은 몰리에게 그림책을 주었고, 노라는 소파에 앉아 아이와 함께 책을 읽었다. 저녁 시간이 깊어갔다.
They talked news and music and movies. Joe and Ewan had quite enjoyed Last Chance Saloon.
뉴스나 음악, 영화 같은 이야기들이 오갔다. 조와 이완은 ‘라스트 찬스 살롱’을 꽤 재미있게 본 모양이었다.
Last Chance Saloon은 앞서 노라가 라이언 베일리의 인터뷰를 보며 알게 된 그의 출연작 제목입니다.