Joe looked well, and his husband looked the same as he had when Nora had seen him on her brother’s phone in her Olympic life.
조는 건강해 보였고, 그의 남편은 노라가 올림픽 챔피언이었던 삶에서 오빠의 핸드폰 사진으로 보았던 그 모습 그대로였다.
이완(Ewan)은 앞서 노라가 올림픽 수영 선수로 성공했던 삶에서도 오빠 조의 남편으로 등장한 적이 있습니다. 삶이 바뀌어도 두 사람의 인연은 여전하군요.
Joe and Ewan met at a cross-training class at their local gym. Joe was, in this life, working as a sound engineer,
조와 이완은 동네 헬스장의 크로스 트레이닝 수업에서 만났다고 했다. 이 삶에서 조는 음향 엔지니어로 일하고 있었다.
while Ewan – Dr Ewan Langford, to be precise – was a consultant radiologist for the Royal Marsden Hospital,
반면 이완—정확히는 이완 랭퍼드 박사—은 로열 마스덴 병원의 영상의학과 전문의였다.
so he and Ash had a lot of hospital-related stuff to moan about together. Joe and Ewan were lovely with Molly,
덕분에 그와 애쉬는 병원 일에 대해 함께 투덜거릴 거리가 아주 많았다. 조와 이완은 몰리를 무척 예뻐했다.
asking her detailed questions about what Panda was up to. And Joe cooked them all a great garlicky pasta-and-broccoli meal.
그들은 판다가 요즘 어떻게 지내는지 아이에게 꼬치꼬치 물어봐 주기도 했다. 그리고 조는 모두를 위해 마늘을 듬뿍 넣은 파스타와 브로콜리 요리를 해주었다.
“It’s Puglian, apparently,” he told Nora. “Getting a bit of our heritage in there.”
“이게 풀리아식 요리래.” 그가 노라에게 말했다. “우리 조상의 혈통을 좀 살려봤지.”
풀리아(Puglia)는 이탈리아 남부 지역입니다. 소설 앞부분에서 언급되었던 노라의 할아버지 로렌조 콘테가 이곳 출신이었음을 떠올려보시면 조가 왜 혈통(heritage)을 언급했는지 이해가 되실 겁니다.
Nora thought of her Italian grandfather and wondered what he had felt like
노라는 이탈리아 출신이었던 할아버지를 떠올리며 그가 어떤 기분이었을지 궁금해했다.
when he realised the London Brick Company was actually based in Bedford. Had he been truly disappointed?
런던 브릭 컴퍼니가 실제로는 베드퍼드에 있다는 사실을 알았을 때 말이다. 그는 정말 실망했을까?
소설 초반부에 언급되었던 노라의 할아버지 로렌조 콘테의 일화를 기억하시나요? 그는 화려한 런던의 삶을 꿈꾸며 런던 브릭 컴퍼니에 취직했지만, 회사가 실제로는 런던에서 꽤 떨어진 베드퍼드에 있다는 사실을 알고 당황했었죠.
Or had he, actually, just decided to make the most of it? There was probably a version of their grandfather
아니면 그냥 주어진 상황에 적응하며 살기로 했던 걸까? 어쩌면 런던으로 갔던 할아버지의 또 다른 버전도 있었을 것이다.
who went to London and on his first day got run over by a double-decker bus at Piccadilly Circus.
런던에 도착하자마자 첫날 피카딜리 서커스에서 2층 버스에 치여버린 그런 할아버지 말이다.
Joe and Ewan had a full wine rack in the kitchen and Nora noticed that one of the bottles was a Californian Syrah from the Buena Vista vineyard.
조와 이완의 집 주방에는 와인 랙이 가득 차 있었는데, 노라는 그중 한 병이 부에나 비스타 포도원의 캘리포니아산 시라인 것을 발견했다.
부에나 비스타 포도원(Buena Vista vineyard)과 에두아르도 마르티네스는 노라가 앞서 방문했던 캘리포니아 포도원 주인의 삶에서 등장했던 이름입니다. 다른 삶의 인연이 이 삶에서는 와인 병 라벨을 통해 이어지고 있군요.
Nora felt her skin prickle as she saw the two printed signatures at the bottom – Alicia and Eduardo Martínez.
병 하단에 인쇄된 두 사람의 서명—알리시아와 에두아르도 마르티네스—을 본 순간 노라는 소름이 돋는 것을 느꼈다.