Maybe this was it. Maybe this was, finally, the life she was going to stay put in.
어쩌면 바로 여기일지도 몰랐다. 마침내 그녀가 온전히 정착하게 될 삶 말이다.
The life she would choose. The one she would not return to the shelves. I could be happy here.
그녀가 선택하게 될 삶. 다시는 서가로 돌려보내지 않을 삶. ‘여기라면 행복해질 수 있을 것 같아.’
A little later, in the shower, she scanned her body for new marks. There were no tattoos but there was a scar.
잠시 후, 샤워를 하며 그녀는 새로운 흔적이 있는지 몸을 살폈다. 문신은 없었지만 흉터가 하나 있었다.
Not a self-inflicted scar but a surgical-looking one – a long, delicate horizontal line below her navel.
자해 흔적이 아니라 수술 자국 같았다. 배꼽 아래에 가늘고 정교한 수평선이 하나 그어져 있었다.
제왕절개 수술로 생긴 흉터를 묘사하고 있습니다. 이 삶에서 노라가 아이를 낳았음을 보여주는 신체적 증거군요.
She had seen a caesarean scar before, and now she stroked her thumb along it,
제왕절개 흉터를 본 적이 있는 그녀는 엄지손가락으로 그 자국을 가만히 훑어보았다.
thinking that even if she stayed in this life she would have always turned up late for it.
‘이 삶에 머물게 된다고 해도, 난 결국 너무 늦게 도착한 셈이겠지’ 하는 생각이 들었다.
Ash came back home from dropping Molly off. She hastily dressed so he wouldn’t see her naked.
몰리를 데려다주고 애쉬가 돌아왔다. 그녀는 그에게 벌거벗은 모습을 보이지 않으려 서둘러 옷을 입었다.
They had breakfast together. They sat at their kitchen table and scrolled the day’s news
두 사람은 함께 아침을 먹었다. 주방 식탁에 앉아 그날의 뉴스를 훑어보고,
and ate sourdough toast and were very much like a living endorsement for marriage.
사워도우 토스트를 먹는 그들의 모습은 마치 행복한 결혼 생활의 표본 같았다.
sourdough(사워도우)는 천연 효모로 발효시킨 건강식 빵으로, 여유롭고 세련된 중산층의 아침 식사 분위기를 풍깁니다.
And then Ash went to the hospital and she stayed home to research Thoreau all day.
이윽고 애쉬는 병원으로 출근했고, 그녀는 집에 남아 하루 종일 소로에 대해 조사했다.
She read her work-in-progress, which already had an impressive word-count of 42,729,
집필 중인 원고를 읽어보니 단어 수가 벌써 42,729단어에 달해 있었다.
and sat eating toast before picking Molly up from school. Molly wanted to go to the park “like normal” to feed the ducks,
토스트를 먹으며 앉아 있다가 몰리를 하교시키러 갔다. 몰리는 “평소처럼” 오리에게 먹이를 주러 공원에 가고 싶어 했다.