‘Oh, thank you.’ ‘Oh no, Nor, did you sleep in here all night?’ he asked. Nor.
“아, 고마워.” “세상에, 노(Nor), 밤새 여기서 잔 거야?” 그가 물었다. ‘노’라니.
Nor는 애쉬가 노라를 부르는 다정한 애칭입니다.
‘Most of it. I meant to go back to bed but Molly was in a state.
“거의 그랬어. 침대로 돌아가려 했는데 몰리 상태가 좀 안 좋았거든.”
I had to calm her and then I was too tired to move.’
“아이를 달래야 했는데, 그러고 나니 너무 피곤해서 꼼짝도 할 수가 없더라고.”
‘Oh no. I’m so sorry. I didn’t hear her.’ He seemed genuinely sad.
“아이구, 미안해라. 난 몰리가 깨는 소리를 전혀 못 들었어.” 그는 진심으로 미안해하는 기색이었다.
‘It was probably my fault. I showed her some bears on YouTube yesterday before work.’
“아마 내 잘못일 거야. 어제 출근하기 전에 몰리한테 유튜브로 곰 영상을 보여줬거든.”
‘No worries.’ ‘Anyway, I’ve walked Plato. I’m not in the hospital till midday today.’
“걱정 마.” “어쨌든 플라톤 산책은 시켰어. 오늘은 정오까지 병원에 안 가도 돼.”
‘It’s going to be a late one. Are you still wanting to go into the library today?’
“퇴근이 좀 늦어지겠네. 오늘도 도서관에 가고 싶어?”
‘Oh. You know what? I might give it a miss.’ ‘Okay, well, I got Mol some brekkie and will drop her off at school.’
“아. 있잖아? 오늘은 안 가려고.” “그래, 그럼. 몰리 아침 먹였으니까 학교엔 내가 데려다줄게.”
brekkie는 아침 식사를 뜻하는 breakfast의 영국식 구어체 표현입니다.
‘I can take Molly,’ said Nora. ‘If you’ve got a big day.’
“몰리는 내가 데려다줄 수 있어.” 노라가 말했다. “오늘 바쁜 날이면 말이야.”
‘Oh, it’s an okay one. A gall bladder and a pancreas so far. Easy street. Am going to get a run in.’
“오, 괜찮아. 지금까지는 담낭이랑 췌장 수술 하나씩뿐이야. 식은 죽 먹기지. 조깅 좀 하고 올게.”
Easy street는 모든 일이 순조롭고 편안한 상황을 뜻하는 관용구입니다.
‘Right. Yes. Course. For the half-marathon on Sunday.’
“그렇구나. 맞아. 당연히 그래야지. 일요일에 있을 하프 마라톤 때문이지?”
‘What?’ ‘Nothing. It doesn’t matter,’ Nora said, ‘I’m just delirious from sleeping on the floor.’
“뭐라고?” “아무것도 아냐. 신경 쓰지 마.” 노라가 말했다. “바닥에서 잤더니 정신이 몽롱해서 그래.”