It just wasn’t a desired outcome.” Nora studied Mrs Elm’s face. Was she enjoying this?
“단지 바라던 결과가 아니었을 뿐이지.” 노라는 엘름 부인의 얼굴을 살폈다. 부인은 이 상황을 즐기고 있는 걸까?
“Why did I stay?” Nora asked. “Why didn’t I just come home, after she died?”
“전 왜 거기 계속 있었을까요?” 노라가 물었다. “이지가 죽은 뒤에 왜 그냥 집으로 돌아오지 않았을까요?”
Mrs Elm shrugged. “You got stuck. You were grieving. You were depressed. You know what depression is like.”
엘름 부인이 어깨를 으쓱했다. “넌 갇혀버린 거야. 슬픔에 잠겨 있었고 우울했지. 우울증이 어떤 건지 너도 잘 알잖니.”
Nora understood this. She thought of a study she had read about somewhere, about fish.
노라는 그 말을 이해했다. 그녀는 어디선가 읽었던 물고기에 관한 연구 하나를 떠올렸다.
Fish were more like humans than most people think. Fish get depression.
물고기는 사람들이 생각하는 것보다 훨씬 더 인간과 닮았다. 물고기도 우울증에 걸린다.
They had done tests with zebrafish. They had a fish tank and they drew a horizontal line on the side of it, halfway down, in marker pen.
과학자들은 제브라피시를 대상으로 실험을 했다. 어항 벽면 중간에 마커펜으로 가로선을 하나 그어 두었다.
제브라피시(zebrafish)는 몸에 가로줄 무늬가 있는 열대어로, 유전학이나 행동 과학 연구에서 아주 흔하게 이용되는 생물입니다.
Depressed fish stayed below the line. But give those same fish Prozac and they go above the line, to the top of their tanks, darting about like new.
우울한 물고기들은 그 선 아래에만 머물렀다. 하지만 그 물고기들에게 프로작을 주자, 녀석들은 선 위로 올라가 어항 꼭대기까지 마치 새것처럼 활발하게 헤엄쳐 다녔다.
프로작(Prozac)은 세계적으로 널리 처방되는 항우울제의 상품명입니다. 앞서 노라의 아파트에서 발견되었던 플루옥세틴이 바로 이 약의 성분명이죠.
Fish get depressed when they have a lack of stimulation. A lack of everything.
물고기는 자극이 부족할 때 우울해진다. 모든 것이 결핍되었을 때 말이다.
When they are just there, floating in a tank that resembles nothing at all.
그저 그곳에 가만히 있을 때, 그 무엇과도 닮지 않은 탱크 속을 떠다닐 때 우울해지는 것이다.
Maybe Australia had been her empty fish tank, once Izzy had gone.
이지가 떠난 뒤의 호주는 어쩌면 그녀에게 텅 빈 어항이었을지도 모른다.
Maybe she just had no incentive to swim above the line.
그녀에겐 선 위로 헤엄쳐 올라갈 그 어떤 동기도 없었을지 모른다.
And maybe even Prozac – or fluoxetine – wasn’t enough to help her rise up.
어쩌면 프로작—혹은 플루옥세틴—조차도 그녀를 다시 끌어올리기에는 역부족이었을지도 모른다.