And Slim gave him none. At last Candy said softly and hopelessly, “Awright—take 'im.”
하지만 슬림은 아무런 대답도 하지 않았다. 마침내 캔디가 절망한 듯 나직하게 말했다. “알았어요... 데려가요.”
농장의 실질적인 지도자인 슬림마저 침묵으로 칼슨의 의견에 동조하자, 캔디는 결국 마지막 희망을 놓아버립니다. 슬림의 침묵이 가진 절대적인 영향력이 캔디의 의지를 꺾은 셈입니다.
He did not look down at the dog at all. He lay back on his bunk and crossed his arms behind his head
그는 개를 전혀 쳐다보지 않았다. 그는 침대에 누워 머리 뒤로 팔베개를 했다.
and stared at the ceiling. From his pocket Carlson took a little leather thong.
그러고는 천장만 뚫어지게 바라보았다. 칼슨은 주머니에서 가죽 끈을 하나 꺼냈다.
He stooped over and tied it around the old dog's neck. All the men except Candy watched him.
그는 몸을 숙여 늙은 개의 목에 끈을 묶었다. 캔디를 제외한 모든 남자가 그 모습을 지켜보았다.
“Come boy. Come on, boy,” he said gently. And he said apologetically to Candy, “He won't even feel it.”
“자, 가자. 이리 온.” 그가 다정하게 말했다. 그러고는 캔디에게 미안한 듯 덧붙였다. “녀석은 아무런 통증도 느끼지 못할 겁니다.”
Candy did not move nor answer him. He twitched the thong. “Come on, boy.”
캔디는 움직이지도, 대답하지도 않았다. 칼슨이 가죽 끈을 가볍게 잡아당겼다. “자, 가자.”
The old dog got slowly and stiffly to his feet and followed the gently pulling leash.
늙은 개는 천천히 뻣뻣하게 몸을 일으키더니, 살며시 끄는 목줄을 따라 걸음을 옮겼다.
Slim said, “Carlson.” “Yeah?” “You know what to do.”
슬림이 불렀다. “칼슨.” “네?” “어떻게 해야 할지 알죠.”
“What ya mean, Slim?” “Take a shovel,” said Slim shortly. “Oh, sure! I get you.”
“무슨 말씀이세요, 슬림?” “삽 챙겨가라고요.” 슬림이 짧게 대답했다. “아, 알겠습니다. 무슨 뜻인지 알겠어요.”
슬림이 삽을 챙기라고 한 것은 죽은 개를 묻어주라는 지시입니다. 상실감에 빠진 캔디를 배려해 죽음과 관련된 직접적인 단어를 피하는 슬림의 세심함이 엿보입니다.
He led the dog out into the darkness. George followed to the door and shut the door
그는 개를 데리고 어둠 속으로 나갔다. 조지는 문까지 따라가 문을 닫았다.
and set the latch gently in its place. Candy lay rigidly on his bed staring at the ceiling.
그리고 빗장을 조심스럽게 걸었다. 캔디는 침대에 꼿꼿이 누워 천장만 뚫어지게 바라보았다.
Slim said loudly, “One of my lead mules got a bad hoof. Got to get some tar on it.”
슬림이 큰 소리로 말했다. “길잡이 노새 한 마리가 발굽이 안 좋네요. 타르 좀 발라줘야겠어요.”
tar(타르)는 가축의 상처를 소독하고 보호하기 위해 바르던 약품입니다. 슬림은 방 안의 숨 막히는 침묵을 깨보려 일부러 일상적인 작업 이야기를 꺼낸 것으로 보입니다.