He gave her back the book. “You save the whales and shoot the people, huh?”
제스는 그녀에게 다시 책을 돌려주었다. “넌 고래는 구하고 사람들은 쏴버리는구나, 그치?”
She grinned finally. “Something like that, I guess. Say, did you ever hear the story about Moby Dick?”
그녀는 마침내 싱긋 웃어 보였다. “아마도 그렇겠네. 참, 너 모비 딕 이야기 들어본 적 있어?”
“Who's that?” “Well, there was once this huge white whale named Moby Dick...”
“그게 누구야?” “글쎄, 옛날에 모비 딕이라는 이름의 거대한 흰 고래가 있었는데...”
허먼 멜빌의 고전 소설 <모비 딕>을 레슬리가 제스에게 들려주기 시작합니다.
And Leslie began to spin out a wonderful story about a whale and a crazy sea captain who was bent on killing it.
그리고 레슬리는 고래와 그 고래를 죽이려는 미친 선장에 대한 놀라운 이야기를 풀어놓기 시작했다.
His fingers itched to try to draw it on paper. Maybe if he had some proper paints, he could do it.
제스는 당장이라도 그 이야기를 종이 위에 그려내고 싶어 손이 근질거렸다. 제대로 된 물감만 있다면 해낼 수 있을 것 같았다.
There ought to be a way of making the whale shimmering white against the dark water.
어두운 바닷물과 대조를 이루며 은은하게 빛나는 흰 고래를 표현할 방법이 분명 있을 터였다.
앞서 레슬리가 들려준 모비 딕 이야기에 영감을 받아 예술적 영감을 불태우는 제스의 모습입니다.
At first they avoided each other during school hours, but by October they grew careless about their friendship.
처음에는 학교에서 서로 모른 척했지만, 10월이 되자 둘은 우정을 숨기는 일에 무관심해졌다.
시간이 흘러 어느덧 10월이 되었습니다. 이제 두 주인공은 학교에서도 우정을 굳이 숨기지 않게 되었군요.
Gary Fulcher, like Brenda, took great pleasure in teasing Jess about his “girl friend.”
게리 풀처는 브렌다처럼 제스에게 “여자 친구”가 생겼다며 놀리는 것을 큰 즐거움으로 삼았다.
It hardly bothered Jess. He knew that a girl friend was somebody who chased you on the playground and tried to grab you and kiss you.
제스는 그런 놀림에 거의 신경 쓰지 않았다. 그가 생각하는 여자 친구란 운동장에서 남자애를 쫓아다니며 붙잡으려 하거나 뽀뽀를 하려고 달려드는 아이였기 때문이다.
He could no more imagine Leslie chasing a boy than he could imagine Mrs. Double-Chinned Myers shinnying up the flagpole.
레슬리가 남자애를 뒤쫓는 모습은 이중 턱인 마이어스 선생님이 깃대를 타고 올라가는 모습만큼이나 상상하기 어려운 일이었다.
Gary Fulcher could go to you-know-where and warm his toes. There was really no free time at school except recess, and now that there were no races,
게리 풀처는 지옥에나 가라지. 학교에서 쉬는 시간 말고는 자유 시간이 거의 없었는데, 이제 달리기 시합마저 열리지 않게 되자,
you-know-where는 지옥(hell)을 완곡하게 표현한 말입니다. 아이들이 차마 입에 담기 조심스러운 장소를 재치 있게 지칭했네요.
Jess and Leslie usually looked for a quiet place on the field, and sat and talked.
제스와 레슬리는 주로 운동장의 조용한 곳을 찾아 앉아서 이야기를 나누었다.