Jem had discovered with angry amazement that nobody had ever bothered to teach Dill how to swim, a skill Jem considered necessary as walking.
젬 오빠는 누구 하나 딜에게 수영을 가르쳐주려 하지 않았다는 사실을 알고는 분노 섞인 경악을 금치 못했다. 오빠는 수영이 걷는 것만큼이나 꼭 필요한 기술이라고 생각했기 때문이다.
They had spent two afternoons at the creek, they said they were going in naked and I couldn’t come,
오빠와 딜은 이틀 내내 오후 시간을 개울가에서 보냈다. 그들은 옷을 다 벗고 물에 들어갈 거라며 나보고는 오지 말라고 했다.
so I divided the lonely hours between Calpurnia and Miss Maudie. Today Aunt Alexandra and her missionary circle were fighting the good fight.
그래서 나는 칼퍼니아 아줌마와 모디 아줌마 사이를 오가며 외로운 시간을 보냈다. 오늘은 알렉산드라 고모와 고모의 선교회 회원들이 거룩한 싸움을 벌이는 날이었다.
missionary circle(선교회)은 당시 교회 부인들이 모여 해외 선교나 자선 활동을 논의하던 사교 모임입니다. fighting the good fight(선한 싸움)는 성경 구절에서 유래한 표현으로, 정의로운 일을 위해 분투한다는 뜻을 담고 있습니다.
From the kitchen, I heard Mrs. Grace Merriweather giving a report in the livingroom on the squalid lives of the Mrunas, it sounded like to me.
부엌에 있자니 거실에서 그레이스 메리웨더 아주머니가 므루나 부족의 비참한 삶에 대해 보고하는 소리가 들려왔다.
선교회 부인들이 구호의 대상으로 삼고 있는 Mrunas(므루나 부족)에 대한 보고입니다. 멀리 떨어진 아프리카 부족의 비참한 삶에는 안타까워하면서도, 정작 자기 이웃인 흑인들의 고통에는 눈을 감는 부인들의 위선적인 태도가 교차되는 지점이기도 합니다.
They put the women out in huts when their time came, whatever that was; they had no sense of family—
그들은 여성들이 때가 되면, 그게 무슨 때인지는 모르겠지만, 오두막 밖으로 내쫓았고 가족이라는 개념조차 없었다—
I knew that’d distress Aunty—they subjected children to terrible ordeals when they were thirteen;
고모가 딱 질색할 만한 이야기라는 걸 나는 잘 알고 있었다—또한 그들은 아이들이 열세 살이 되면 끔찍한 시련을 겪게 했다.
they were crawling with yaws and earworms, they chewed up and spat out the bark of a tree into a communal pot and then got drunk on it.
그들은 온몸에 피부병과 기생충이 끓었고, 나무껍질을 씹어 공동 항아리에 뱉어 놓은 뒤 그것을 마시고 취하곤 했다.
yaws(야스)는 열대 지방에서 흔히 발생하는 전염성 피부병을, earworms는 귀에 파고드는 기생충을 의미합니다. 부족의 생활상을 최대한 불결하게 묘사하여 자신들의 구호 활동에 정당성을 부여하려는 의도가 엿보입니다.
Immediately thereafter, the ladies adjourned for refreshments. I didn’t know whether to go into the diningroom or stay out.
보고가 끝나자마자 부인들은 다과 시간을 갖기 위해 회의를 마쳤다. 나는 식당으로 들어가야 할지 아니면 그냥 밖에 있어야 할지 망설여졌다.
Aunt Alexandra told me to join them for refreshments; it was not necessary that I attend the business part of the meeting, she said it’d bore me.
알렉산드라 고모는 나더러 같이 다과를 먹자고 하셨다. 회의의 사무적인 부분은 지루할 테니 참석할 필요가 없다고 하시면서 말이다.
I was wearing my pink Sunday dress, shoes, and a petticoat, and reflected that if I spilled anything
나는 분홍색 주일용 드레스를 입고 구두를 신고 속치마까지 갖춰 입은 차림이었다. 음식을 쏟기라도 하면
Calpurnia would have to wash my dress again for tomorrow. This had been a busy day for her. I decided to stay out.
칼퍼니아 아줌마가 내일 입을 수 있게 드레스를 다시 빨아야 할 텐데, 오늘은 아줌마에게 무척 바쁜 날이었다. 그래서 나는 그냥 밖에 있기로 했다.
“Can I help you, Cal?” I asked, wishing to be of some service. Calpurnia paused in the doorway.
“제가 좀 도와드릴까요, 칼?” 조금이라도 보탬이 되고 싶어 내가 묻자, 칼퍼니아 아줌마가 문간에서 멈춰 섰다.