He answered it, then went to the hat rack in the hall. “I’m going down to Mrs. Dubose’s for a while,” he said. “I won’t be long.”
전화를 받으신 아빠는 복도에 있는 모자 걸이로 가셨다. “듀보스 할머니 댁에 잠시 다녀오마. 금방 올게.” 아빠가 말씀하셨다.
But Atticus stayed away until long past my bedtime. When he returned he was carrying a candy box.
하지만 아빠는 내가 잠들 시간을 훌쩍 넘겨서야 돌아오셨다. 돌아오신 아빠의 손에는 사탕 상자 하나가 들려 있었다.
늦은 밤, 아빠가 돌아오시면서 다시 현재의 거실 상황으로 장면이 이어집니다.
Atticus sat down in the livingroom and put the box on the floor beside his chair.
아빠는 거실에 앉아 의자 옆 바닥에 그 상자를 내려놓으셨다.
“What’d she want?” asked Jem. We had not seen Mrs. Dubose for over a month.
“할머니가 왜 부르셨어요?” 오빠가 물었다. 우리는 한 달 넘게 듀보스 할머니를 보지 못한 터였다.
She was never on the porch any more when we passed. “She’s dead, son,” said Atticus. “She died a few minutes ago.”
우리가 그 집 앞을 지날 때도 할머니는 더 이상 포치에 나와 계시지 않았다. “돌아가셨단다, 얘야. 조금 전에 돌아가셨어.” 아빠가 말씀하셨다.
할머니의 죽음 소식과 함께 분위기가 반전됩니다. 아빠가 가져온 상자의 정체와 할머니의 발작에 얽힌 진실이 드러날 차례입니다.
“Oh,” said Jem. “Well.” “Well is right,” said Atticus.
“아.” 오빠가 대답했다. “그렇군요.” “그래, 그렇구나.” 아빠가 말씀하셨다.
“She’s not suffering any more. She was sick for a long time. Son, didn’t you know what her fits were?”
“이제 더 이상 고통받지 않으실 게다. 아주 오랫동안 앓아오셨거든. 얘야, 할머니가 왜 발작을 일으키셨는지 너는 알고 있었니?”
Jem shook his head. “Mrs. Dubose was a morphine addict,” said Atticus.
젬 오빠는 고개를 저었다. “듀보스 할머니는 모르핀 중독자였단다.” 아빠가 말씀하셨다.
morphine(모르핀)은 매우 강력한 아편계 진통제입니다. 당시 의료 기술로는 말기 암이나 심한 신경통을 겪는 환자들의 고통을 줄이기 위해 처방되곤 했지만, 중독성이 매우 강하다는 치명적인 부작용이 있었죠.
“She took it as a pain-killer for years. The doctor put her on it.
“수년 동안 진통제로 모르핀을 복용해 오셨지. 의사가 처방해 준 거였어.”
She’d have spent the rest of her life on it and died without so much agony, but she was too contrary—” “Sir?” said Jem.
“남은 생애 동안 계속 복용하셨더라면 큰 고통 없이 돌아가셨을 게다. 하지만 할머니는 워낙 고집이 세셔서—” “네?” 오빠가 물었다.
contrary는 남부 방언에서 단순히 반대한다는 뜻을 넘어, 남들이 시키는 대로 하지 않는 아주 강한 고집이나 꼿꼿한 성미를 의미합니다.
Atticus said, “Just before your escapade she called me to make her will.
아빠가 말씀하셨다. “네가 소동을 피우기 직전에 할머니가 유언장을 작성하고 싶다고 나를 부르셨단다.”
Dr. Reynolds told her she had only a few months left. Her business affairs were in perfect order but she said, ‘There’s still one thing out of order.’”
“레이놀즈 의사는 할머니께 남은 날이 몇 달 되지 않는다고 말했지. 신변 정리는 완벽했지만, 할머니는 ‘아직 한 가지가 제대로 되지 않았어’라고 말씀하셨단다.”