Atticus did not drive a dump truck for the county, he was not the sheriff,
아티커스 아빠는 카운티의 덤프트럭을 몰지도 않았고, 보안관도 아니었어.
남자애들이 환장하는 '멋진 직업' 리스트에서 아빠는 다 광탈이야. 덤프트럭 운전사나 보안관처럼 폼 나는 직업이 아니어서 젬이랑 스카우트는 학교에서 아빠 자랑할 맛이 안 나는 거지.
he did not farm, work in a garage, or do anything that could possibly arouse the admiration of anyone.
농사를 짓지도 않았고, 정비소에서 일하지도 않았으며, 누군가의 감탄을 자아낼 만한 일은 그 어떤 것도 하지 않으셨어.
한마디로 아빠는 '간지' 나는 일이랑은 거리가 멀었다는 거야. 애들 눈엔 아빠가 너무 정적인 사람이라 자랑할 거리가 없어서 속상한 거지. 우리 아빠는 왜 이렇게 평범할까... 하는 귀여운 투정이야.
Besides that, he wore glasses. He was nearly blind in his left eye, and said left eyes were the tribal curse of the Finches.
그뿐만 아니라 아빠는 안경을 썼어. 왼쪽 눈은 거의 보이지 않았는데, 왼쪽 눈이 안 좋은 건 핀치 가문의 대물림된 저주라고 말하곤 하셨지.
아티커스 아빠의 '약체' 이미지가 정점을 찍는 대목이야. 안경까지 쓰시고 한쪽 눈까지 잘 안 보이신다니, 애들 눈에는 아빠가 얼마나 연약해 보였겠어? '가문의 저주'라고 농담하시는 걸 보니 아빠의 유머 감각은 여전하시네.
Whenever he wanted to see something well, he turned his head and looked from his right eye.
아빠는 무언가를 제대로 보고 싶을 때마다 고개를 돌려 오른쪽 눈으로 쳐다보곤 하셨어.
한쪽 눈이 잘 안 보이니까 고개를 휙 돌려서 잘 보이는 눈으로 초점을 맞추시는 거야. 아빠의 이런 소소한 행동들이 애들한테는 아빠가 '늙고 약하다'는 증거처럼 보였을 거야.
He did not do the things our schoolmates’ fathers did: he never went hunting, he did not play poker or fish or drink or smoke.
아빠는 우리 학교 친구들 아빠들이 하는 일은 전혀 하지 않으셨어. 사냥을 나가는 법도 없었고, 포커를 치거나 낚시를 하거나 술을 마시거나 담배를 피우지도 않았지.
그 시절 '마초'의 상징인 사냥, 도박, 술, 담배를 하나도 안 하시다니! 요즘 기준으로 보면 1등 신랑감이지만, 활동적인 아빠를 원했던 젬이랑 스카우트 눈에는 아빠가 세상 노잼으로 보였을 거야.
He sat in the living room and read. With these attributes, however, he would not remain as inconspicuous as we wished him to:
아빠는 거실에 앉아 책만 읽으셨지. 하지만 이런 모습에도 불구하고, 아빠는 우리가 바라는 것만큼 조용히 묻혀 지내지는 못하게 되었어.
아빠는 그냥 집에서 조용히 독서나 하는 선비 스타일인데, 세상이 아빠를 가만히 두지 않네. 아이들은 아빠가 제발 튀지 말고 평범했으면 좋겠는데, 상황이 묘하게 돌아가고 있어.
that year, the school buzzed with talk about him defending Tom Robinson, none of which was complimentary.
그해 학교는 아빠가 톰 로빈슨을 변호한다는 이야기로 떠들썩했는데, 그중 칭찬하는 말은 단 한 마디도 없었어.
드디어 사건이 터졌어! 아빠가 흑인인 톰 로빈슨을 변호한다는 사실이 알려지자마자 온 동네랑 학교가 난리가 난 거야. 응원해주는 사람은 없고 죄다 욕하거나 비아냥거리는 상황이라 애들 마음도 편치 않았을 거야.
After my bout with Cecil Jacobs when I committed myself to a policy of cowardice,
세실 제이콥스랑 한바탕 붙고 나서 내가 겁쟁이 전략을 고수하기로 마음먹은 뒤에,
스카우트가 아빠 말씀 듣고 주먹다짐 안 하겠다고 다짐한 상태야. 평소 같으면 바로 주먹이 나갔을 텐데, 아빠와의 약속 때문에 꾹 참으면서 스스로를 '겁쟁이'라고 칭하는 웃픈 상황이지.
word got around that Scout Finch wouldn’t fight any more, her daddy wouldn’t let her.
스카우트 핀치는 이제 더 이상 안 싸울 거래, 아빠가 못 하게 하신대라는 소문이 쫙 퍼졌어.
동네 애들 사이에 소문이 난 거야. '스카우트 쟤 이제 쫄아서 안 싸운대~'라며 아빠 핑계 대고 빠진다고 수군거리는 중이지. 우리 스카우트 자존심 상하겠는데?
This was not entirely correct: I wouldn’t fight publicly for Atticus, but the family was private ground.
근데 이게 꼭 맞는 말은 아니었어. 아티커스 아빠 일로 남들 앞에서 싸우지는 않겠지만, 가족 내부 관계는 또 별개의 문제였거든.
스카우트의 반전 선언! 남들이 아빠 욕하는 건 참아주겠지만, 가족끼리 투닥거리는 건 참을 생각이 전혀 없다는 거야. 집안 싸움은 국룰이지!
I would fight anyone from a third cousin upwards tooth and nail. Francis Hancock, for example, knew that.
난 먼 친척뻘 되는 누구하고라도 아주 필사적으로 싸울 준비가 돼 있었어. 예를 들어 프랜시스 핸콕은 그 사실을 아주 잘 알고 있었지.
스카우트는 여전히 싸움닭이야! 단지 아빠와의 약속 때문에 밖에서만 안 싸우는 거지, 집안 식구인 프랜시스 같은 애들은 여전히 스카우트의 주먹 사정권 안에 있다는 경고지.
When he gave us our air rifles Atticus wouldn’t teach us to shoot.
아빠가 우리에게 공기총을 주셨을 때, 아티커스 아빠는 우리에게 사격법을 가르쳐주려 하지 않으셨어.
아빠가 선물은 쿨하게 쏴놓고, 정작 쏘는 법은 안 가르쳐주시는 황당한 상황이야. 총은 줬지만 평화주의자 본능은 못 버리시는 우리 아빠의 이중적인 매력이랄까? 애들 입장에선 장난감 차 사주고 운전은 배우지 말라는 거랑 똑같지!