“Well,” said Charlotte, “you and I lead different lives. You don’t have to spin a web. That takes real leg work.”
“글쎄,” 샬롯이 말했어요. “너랑 나는 사는 방식이 다르잖니. 넌 거미줄을 짤 필요가 없지만, 거미줄을 짜려면 다리를 정말 많이 움직여야 하거든.”
leg work는 흔히 발로 뛰는 고된 일을 뜻하는 관용구로 쓰이지만, 다리가 여덟 개인 샬롯이 사용하니 더욱 중의적이고 재치 있게 들리는군요.
“I could spin a web if I tried,” said Wilbur, boasting. “I’ve just never tried.”
“나도 마음만 먹으면 거미줄을 짤 수 있어.” 윌버가 자랑하듯 말했어요. “그동안 한 번도 안 해봤을 뿐이라고.”
친구인 샬롯의 멋진 능력을 보고 자존심이 발동한 윌버가 호기롭게 큰소리를 치는 장면입니다.
“Let’s see you do it,” said Charlotte. Fern chuckled softly, and her eyes grew wide with love for the pig.
“어디 한번 해봐.” 샬롯이 말했어요. 펀은 미소를 머금고 사랑이 가득 담긴 눈으로 돼지를 지켜보았답니다.
“O.K.,” replied Wilbur. “You coach me and I’ll spin one. It must be a lot of fun to spin a web. How do I start?”
“알았어.” 윌버가 대답했어요. “네가 가르쳐 주면 나도 한번 짜 볼게. 거미줄을 짜는 건 정말 재미있을 거야. 어떻게 시작하면 돼?”
“Take a deep breath!” said Charlotte, smiling. Wilbur breathed deeply.
“숨을 깊게 들이마셔!” 샬롯이 미소 지으며 말했어요. 윌버는 숨을 크게 들이쉬었지요.
“Now climb to the highest place you can get to, like this.” Charlotte raced up to the top of the doorway.
“이제 네가 올라갈 수 있는 가장 높은 곳으로 올라가 봐, 이렇게 말이야.” 샬롯은 문간 꼭대기까지 쏜살같이 올라갔어요.
Wilbur scrambled to the top of the manure pile. “Very good!” said Charlotte.
윌버는 거름 더미 꼭대기로 허겁지겁 기어 올라갔어요. “아주 좋아!” 샬롯이 칭찬했지요.
“Now make an attachment with your spinnerets, hurl yourself into space, and let out a drag line as you go down!”
“이제 실젖으로 실을 고정하고, 허공으로 몸을 던져! 그러면서 아래로 내려갈 때 실을 계속 뽑아내는 거야!”
spinnerets(실젖)는 거미가 실을 뽑아내는 기관을 말하며, drag line(드래그라인)은 거미가 공중에서 이동할 때 몸을 지탱하기 위해 길게 뽑아내는 실을 뜻합니다.
Wilbur hesitated a moment, then jumped out into the air. He glanced hastily behind to see if a piece of rope was following him to check his fall,
윌버는 잠시 망설이다가 허공으로 펄쩍 뛰어올랐어요. 떨어지는 몸을 지탱해 줄 실 같은 게 뒤따라오는지 얼른 뒤를 돌아보았지만,
but nothing seemed to be happening in his rear, and the next thing he knew he landed with a thump.
뒤쪽에는 아무 일도 일어나지 않았지요. 결국 다음 순간, 윌버는 쿵 하고 바닥에 떨어지고 말았답니다.
“Ooomp!” he grunted. Charlotte laughed so hard her web began to sway.
“윽!” 윌버가 끙 소리를 냈어요. 샬롯은 거미줄이 흔들릴 정도로 배꼽을 잡고 웃었답니다.
거미줄이 흔들릴 정도로 크게 웃는 샬롯의 모습에서 윌버의 엉뚱한 도전이 얼마나 우스꽝스러운지 알 수 있군요.
“What did I do wrong?” asked the pig, when he recovered from his bump.
“내가 뭘 잘못한 거야?” 부딪힌 곳을 추스르며 돼지가 물었어요.