Nobody realized that the crate already contained a rat and a spider.
아무도 그 상자 안에 이미 쥐 한 마리와 거미 한 마리가 들어 있다는 걸 몰랐어.
템플턴이랑 샬롯이 몰래 잠입 성공! 사람들은 상자가 예쁘니 어쩌니 하고 있는데, 그 안에 무임승차한 손님들이 있다는 건 꿈에도 모르는 상황이야. 첩보 영화의 한 장면 같지 않아? 다들 윌버만 보느라 발밑의 비밀을 놓치고 있어.
“That's some pig!” said Mrs. Arable. “He's terrific,” said Lurvy. “He's very radiant,” said Fern, remembering the day he was born.
“정말 대단한 돼지네요!” 애러블 부인이 말했어. “아주 훌륭해요,” 러비가 말했지. “정말 빛이 나요,” 펀이 그가 태어난 날을 기억하며 말했어.
윌버 칭찬 릴레이 시작! 샬롯이 거미줄에 써놓은 홍보 문구들이 제대로 먹혔나 봐. 다들 윌버를 보며 감탄사를 연발하고 있어. 특히 펀은 갓 태어난 꼬질이 윌버부터 봐왔으니까 지금의 눈부신 모습이 더 감동적일 거야.
“Well,” said Mrs. Zuckerman, “he's clean, anyway. The buttermilk certainly helped.”
“글쎄,” 주커먼 부인이 말했어, “어쨌든 깨끗하긴 하네. 버터밀크 목욕이 확실히 도움이 됐어.”
다들 감동에 젖어 있는데 주커먼 부인은 아주 현실적이고 꼼꼼해. '대단하다'느니 '빛난다'느니 하는 말보다는 '씻겨놓으니 깨끗해서 보기 좋네'라는 실용적인 답변을 내놓고 있지. 역시 버터밀크 목욕의 위력은 주부의 눈도 만족시키나 봐!
Mr. Arable studied Wilbur carefully. “Yes, he's a wonderful pig,” he said.
애러블 씨는 윌버를 주의 깊게 살펴봤어. “그래, 정말 멋진 돼지구나,” 그가 말했지.
애러블 아저씨는 처음엔 윌버를 약골이라고 생각했던 분이잖아. 그런데 이제는 아주 진지하게 윌버를 관찰하더니 진심 어린 칭찬을 건네고 있어. 윌버가 정말 잘 컸다는 걸 인정하는 훈훈한 장면이야.
“It's hard to believe that he was the runt of the litter. You'll get some extra good ham and bacon, Homer, when it comes time to kill that pig.”
“얘가 한배에서 태어난 새끼들 중 제일 약골이었다는 게 믿기지 않네. 호머, 저 돼지를 잡을 때가 되면 아주 훌륭한 햄이랑 베이컨을 얻게 될 거야.”
애러블 아저씨가 칭찬인 듯 살벌한 말을 던졌어. 윌버가 잘 컸다고 감탄하면서도 결국엔 '맛있는 식재료'로 보고 있다는 걸 다시 한번 확인시켜주는 아주 소름 돋는 순간이지. 윌버 입장에선 데뷔 축하 파티에서 은퇴 후 메뉴판 소식 들은 격이야.
Wilbur heard these words and his heart almost stopped. “I think I'm going to faint,” he whispered to the old sheep, who was watching.
윌버는 이 말을 듣고 심장이 거의 멈출 뻔했어. “나 기절할 것 같아,” 지켜보고 있던 늙은 양에게 윌버가 속삭였지.
햄이랑 베이컨이 된다는 말을 들었으니 윌버 심장이 가만히 있겠어? 지금 윌버는 거의 영혼 가출 직전이야. 옆에서 무심하게 구경하던 양 할아버지한테 도움을 요청하는 윌버의 모습이 너무 처량해.
“Kneel down!” whispered the old sheep. “Let the blood rush to your head!” Wilbur sank to his knees, all radiance gone. His eyes closed.
“무릎을 꿇어!” 늙은 양이 속삭였어. “피가 네 머리로 쏠리게 해!” 윌버는 무릎을 꿇고 주저앉았고, 광채는 모두 사라졌어. 그는 눈을 감았지.
양 할아버지가 윌버에게 응급처치 지시를 내리고 있어! 기절할 것 같을 때 머리를 낮추라는 나름 과학적인(?) 조언이지. 윌버는 이미 멘탈이 털려서 예전의 그 빛나던 모습은 온데간데없고 눈까지 감아버렸어. 정말 처참한 광경이야.
“Look!” screamed Fern. “He's fading away!” “Hey, watch me!” yelled Avery, crawling on all fours into the crate. “I'm a pig! I'm a pig!”
“보세요!” 펀이 비명을 질렀어. “얘가 정신을 잃고 있어요!” “이봐, 나 좀 봐!” 에이버리가 외쳤어, 네 발로 기어서 상자 안으로 들어가면서 말이야. “난 돼지다! 난 돼지야!”
윌버가 쓰러지는 걸 보고 펀은 거의 울기 직전인데, 눈치 제로인 에이버리는 그 와중에 돼지 흉내를 내며 상자 속으로 돌진하고 있어. 한쪽은 비극인데 한쪽은 코미디인 아주 대환장 파티 현장이지.
Avery's foot touched Templeton under the straw. “What a mess!” thought the rat. “What fantastic creatures boys are! Why did I let myself in for this?”
에이버리의 발이 짚더미 아래에 있는 템플턴을 건드렸어. “완전 엉망진창이네!” 쥐는 생각했지. “소년들이란 정말 기상천외한 생물들이군! 내가 왜 이런 일에 발을 들였을까?”
윌버는 기절하고 에이버리는 돼지 흉내 낸다며 상자 안으로 기어 들어와서 난리도 아니야. 그 와중에 짚 속에 숨어있던 템플턴은 에이버리 발에 툭 채이고는 현타가 제대로 왔어. '인간 잼민이들 수준 실화냐?'라며 자기 팔자를 한탄하는 중이지.
The geese saw Avery in the crate and cheered. “Avery, you get out of that crate this instant!” commanded his mother. “What do you think you are?”
거위들은 상자 안에 있는 에이버리를 보고 환호했어. “에이버리, 당장 그 상자에서 나와!” 그의 엄마가 명령했지. “너 도대체 네가 뭐라고 생각하는 거니?”
에이버리가 상자 안에서 뒹굴자 거위들은 신나서 꽥꽥거리며 응원하고 있어. 하지만 엄마는 기가 찰 노릇이지. 돼지 상자에 사람이 기어 들어가 있으니, '너 제정신이니?' 급의 꾸중이 날아오는 거야.
“I'm a pig!” cried Avery, tossing handfuls of straw into the air. “Oink, oink, oink!” “The truck is rolling away, Papa,” said Fern.
“난 돼지야!” 에이버리가 소리쳤어, 짚더미를 공중에 한 움큼씩 던지면서 말이지. “꿀, 꿀, 꿀!” “아빠, 트럭이 굴러가고 있어요,” 펀이 말했어.
에이버리는 지금 돼지 빙의 완료해서 짚 던지고 꿀꿀거리며 무아지경이야. 근데 그 와중에 펀은 트럭이 슬금슬금 움직이는 걸 발견했어. 한쪽은 축제고 한쪽은 비상사태인 환장의 상황이지.
The truck, with no one at the wheel, had started to roll downhill. Mr. Arable dashed to the driver's seat and pulled on the emergency brake.
운전석에 아무도 없는 트럭이 언덕 아래로 구르기 시작했어. 애러블 씨는 운전석으로 돌진해서 비상 브레이크를 잡아당겼지.
진짜 큰일 날 뻔했어! 다들 윌버 보느라 정신 팔린 사이에 트럭이 혼자 자유를 찾아 떠나려 했거든. 애러블 씨가 빛의 속도로 달려가서 가까스로 멈춰 세우는 일촉즉발의 순간이야.