“I admit I had a little problem when I came in, but I’m cured now. I’d like to get out of here, too.”
처음 들어왔을 때 약간의 문제가 있었다는 건 인정해, 하지만 난 이제 다 나았어. 나도 여기서 나가고 싶어.
솔직하게 '과거의 실수'를 인정하는 척하면서 현재의 '완벽함'을 어필하는 고도의 기술이야. '나 이제 멀쩡하니까 여기서 꺼내줘'라는 메시지를 아주 간절하게 전달하며 빌을 자기 편으로 만들려고 해.
“I’ll bet you could help me. The two of us could leave here together. We’d have a wonderful time.”
네가 날 도와줄 수 있을 거라고 확신해. 우리 둘이 여기서 같이 떠날 수 있어. 우린 정말 즐거운 시간을 보낼 거야.
토니가 빌한테 본격적으로 탈출 제안을 던지는 중이야. '우리 둘이'라는 표현으로 빌을 공범이자 파트너로 묶어버리는 아주 여우 같은 전술이지.
He studied her a moment. “I don’t know what to say.” “Yes, you do. Look how simple it would be.”
그가 잠시 그녀를 살폈어. "무슨 말을 해야 할지 모르겠네요." "아뇨, 알고 있잖아요. 이게 얼마나 간단한 일인지 봐요."
빌이 당황해서 어버버하니까 토니가 바로 치고 들어와. '너 이미 답 정해져 있잖아'라고 확신을 주면서 빌의 망설임을 차단해버리는 장면이야.
“All you have to do is let me out of here one night when everyone’s asleep, and we’ll be on our way.”
“당신이 해야 할 일은 모두가 잠든 어느 날 밤에 나를 여기서 나가게 해주는 것뿐이야, 그러면 우린 우리 길을 가는 거지.”
아주 구체적인 탈옥 시나리오를 짜주는 중이야. '그냥 문만 열어주면 돼'라는 식으로 말하면서 범죄의 중압감을 솜사탕처럼 가볍게 보이게 만드는 고도의 화법이지.
She looked over at him and said softly, “I’ll make it worth your while.” He nodded. “Let me think about it.”
그녀는 그를 건너다보며 부드럽게 말했어, "당신의 수고가 아깝지 않게 해줄게요." 그가 고개를 끄덕였어. "생각 좀 해볼게요."
마지막 쐐기! '보답하겠다'는 말로 빌의 잠재된 욕망을 콕 찔러. 빌도 결국 '생각해 보겠다'고 한 거 보면 이미 영혼은 탈출 가방 싸고 있는 거야.
“You do that,” Toni said confidently. When Toni returned to the room, she said to Alette, “We’re getting out of this place.”
“그렇게 해봐,” 토니가 자신 있게 말했다. 토니가 방으로 돌아왔을 때, 그녀는 알레트에게 “우리는 여기서 나갈 거야”라고 말했다.
빌이 생각해보겠다고 하니까 여유롭게 밀당하며 방으로 돌아와서 동료한테 탈출 선언을 하는 짜릿한 순간이야. 거의 프리즌 브레이크 급이지?
The following morning, Ashley was escorted into Dr. Keller’s office. “Good morning, Ashley.”
다음 날 아침, 애슐리는 켈러 박사의 사무실로 안내되었다. “좋은 아침이에요, 애슐리.”
새로운 하루가 시작되자마자 박사님 방으로 호출당했어. 왠지 모를 긴장감이 감도는 아침 인사지?
“Good morning, Gilbert.” “We’re going to try some Sodium Amytal this morning. Have you ever had it?”
“좋은 아침이에요, 길버트.” “우리는 오늘 아침에 소듐 아미탈을 좀 써볼 거예요. 이전에 해본 적 있나요?”
애슐리가 박사님을 이름인 '길버트'라고 부르며 친근함을 과시해. 그러자 박사님은 바로 '진실의 약'을 투여하겠다는 핵폭탄급 제안을 던지네.
“No.” “Well, you’ll find it’s very relaxing.” Ashley nodded. “All right. I’m ready.”
“아니요.” “음, 아주 편안하다는 걸 알게 될 거예요.” 애슐리가 고개를 끄덕였다. “좋아요. 준비됐어요.”
약 투여를 앞두고 안심시키는 박사와 그걸 또 덤덤하게 받아들이는 애슐리의 대화야. 긴장감이 팽팽하다 못해 끊어질 지경인걸?
Five minutes later. Dr. Keller was talking to Toni. “Good morning, Toni.” “Hi, Dockie.”
5분 뒤 켈러 박사는 토니와 대화하고 있었어. “안녕, 토니.” “안녕, 박사님.”
약물의 힘으로 애슐리 안의 또 다른 인격인 토니가 툭 튀어나온 상황이야. 얌전하던 애슐리가 갑자기 껄렁한 토니로 변신 완료했지!
“Are you happy here, Toni?” “It’s funny you should ask that. To tell you the truth, I’m really beginning to like this place.”
“여기가 행복하니, 토니?” “그걸 물어보시다니 참 웃기네요. 사실대로 말하자면, 나 정말 여기가 좋아지기 시작했어요.”
토니가 아주 능청을 떨고 있어. 속으로는 탈출할 생각뿐이면서 겉으로는 여기가 내 세상인 양 연기하는 중이지.
“I feel at home here.” “Then why do you want to escape?” Toni’s voice hardened. “What?”
“여기가 집처럼 편해요.” “그럼 왜 도망치고 싶어 하는 거지?” 토니의 목소리가 가라앉았어. “뭐라고요?”
토니의 감성 팔이가 박사님의 일침 한 방에 와르르 무너지는 순간이야. 분위기가 갑자기 영하로 떨어지는 느낌이지.