Sheriff Dowling watched Ashley being led into a cell. “I’ll be goddamned if I understand it.
다울링 보안관은 애슐리가 감방으로 끌려가는 걸 지켜봤어. “내가 이걸 이해할 수 있다면 맹세코 내 손에 장을 지지겠다.”
보안관 아저씨도 지금 머릿속이 대환장 파티야. 애슐리가 범인 같지는 않은데 증거는 자꾸 쏟아지니까, 자기 직관이랑 현실 사이에서 엄청난 괴리감을 느끼고 있는 거지. 마치 시험 정답을 확신했는데 채점해보니 다 틀린 기분이랄까?
Did you see her polygraph test? I would swear she’s innocent.”
“그 여자 거짓말 탐지기 테스트 봤어? 난 그녀가 무죄라고 맹세할 수도 있어.”
보안관은 지금 애슐리의 눈망울에 속고 있는 걸까, 아니면 진짜 진실을 보고 있는 걸까? 거짓말 탐지기 결과까지 무죄로 나오니까 본인 직감이 맞다고 동료한테 강하게 어필하는 중이야.
Detective Kostoff walked in. “Sam had sex before he died. We ran an ultraviolet light over his body
코스토프 형사가 걸어 들어왔어. “샘은 죽기 전에 성관계를 가졌어. 우리는 그의 사체 위로 자외선 등을 비춰봤지.”
갑자기 분위기 싸해지는 결정적 증거 등판! 코스토프 형사가 아주 아주 구체적이고 민망할 수도 있는 과학 수사 결과를 들고 왔어. 이건 빼박캔트 상황으로 흘러가는 복선이야.
and the sheet he was wrapped in. We got a positive result for semen and vaginal stains.”
“그리고 그가 감싸여 있던 시트 위에도 말이야. 정액과 질 분비물 흔적에 대해 양성 반응이 나왔어.”
CSI급 과학 수사 결과가 나왔네. 시신을 감쌌던 천에서 빼도 박도 못할 증거들이 쏟아져 나온 거야. 애슐리가 범인이 아니라고 믿고 싶던 보안관의 멘탈이 바스라지는 소리가 여기까지 들린다.
Sheriff Dowling groaned. “Hold it!” He had been putting off the moment
다울링 보안관이 신음하듯 소리쳤어. "잠깐만!" 그는 그 순간을 계속 미뤄오고 있었거든.
보안관 아저씨 지금 멘탈 바스라지는 중이야. 샘의 시신에서 나온 민망한 증거들 때문에 머릿속이 대환장 파티거든. 이걸 여동생한테 어떻게 말해야 할지 생각만 해도 등골에 땀이 주르륵 흐르는 상황이지.
when he would have to give his sister the news. It had to be done now.
여동생에게 그 소식을 전해야만 하는 그 순간 말이야. 이제는 정말 해야만 했지.
세상에서 제일 하기 싫은 일이 있다면 바로 이거일 거야. 가족의 비보를 전하는 건 아무리 베테랑 보안관이라도 도저히 적응 안 되는 괴로운 숙제 같은 거지. 더는 도망갈 곳이 없는 막다른 길에 선 기분일걸?
He sighed and said, “I’ll be back.” Twenty minutes later, he was at Sam’s house.
그는 한숨을 내쉬며 "금방 올게"라고 말했어. 20분 후, 그는 샘의 집에 도착했지.
터미네이터 대사를 날리긴 했지만, 보안관의 발걸음은 아마 천근만근이었을 거야. 20분이라는 짧은 시간이 보안관에게는 마치 20년처럼 길게 느껴지지 않았을까? 지옥으로 가는 셔틀버스에 올라탄 기분일 텐데 말이야.
“Well, this is an unexpected pleasure,” Serena said. “Is Sam with you?”
"어머, 이게 웬 뜻밖의 기쁨이야," 세레나가 말했어. "샘도 같이 왔어?"
세레나는 지금 아무것도 모르고 오빠를 반갑게 맞아주네. "샘도 같이 왔어?"라는 이 해맑은 질문이 보안관 가슴에 대못을 아주 깊숙이 박고 있어. 분위기 파악 못한 순수한 질문이 때로는 독설보다 더 아픈 법이지.
“No, Serena. I have to ask you a question.” This was going to be difficult.
“아니야, 세레나. 너한테 물어볼 게 하나 있어.” 이건 정말 입을 떼기 힘든 일이 될 것 같았지.
보안관 오빠가 동생한테 차마 꺼내기 힘든 말을 하려는 찰나야. 분위기가 갑자기 싸해지면서 입술에 본드라도 붙인 듯 말이 안 떨어지는 상황이지. 이런 질문은 하는 사람도 듣는 사람도 마음이 무거울 수밖에 없어.
She was looking at him curiously. “Yes?” “Did... did you and Sam have sex within the last twenty-four hours?”
그녀는 의아한 표정으로 그를 쳐다봤어. “응?” “혹시... 너랑 샘이랑 지난 24시간 안에 관계를 가졌니?”
오빠가 여동생한테 이런 민망한 질문을 던져야 하다니, 정말 지구를 떠나고 싶은 심정일 거야. 하지만 죽은 샘의 몸에서 나온 증거를 확인하려면 이보다 더 확실한 방법은 없거든. 공적인 의무와 사적인 민망함 사이에서 보안관 오빠의 멘탈이 요동치고 있어.
The expression on her face changed. “What? We... No. Why do you want to...? Sam’s not coming back, is he?”
그녀의 표정이 확 변했어. “뭐라고? 우리... 아니. 그걸 왜 물어보려는 건데...? 샘이 안 돌아오는 거지, 그치?”
뜬금없는 질문에 당황했다가, 갑자기 머릿속에 '설마' 하는 생각이 스친 거야. 불길한 예감은 틀린 적이 없다고, 샘에게 무슨 일이 생겼음을 본능적으로 직감하고 목소리가 떨리기 시작하는 장면이지.
“I hate to tell you this, but he...” “He left me for her, didn’t he? I knew it would happen.
“이런 말을 전하게 되어 유감이지만, 그는...” “그 사람이 그 여자 때문에 날 버리고 간 거지, 그치? 그럴 줄 알았어.”
오빠는 차마 샘이 죽었다는 말을 못 하고 머뭇거리는데, 세레나는 혼자서 이별 시나리오를 쓰고 있어. 차라리 바람피워서 떠난 게 낫지, 죽었다는 소식은 상상도 못 하고 있는 거야. 오해와 진실 사이의 간극이 너무 커서 보는 사람이 다 안쓰러운 상황이야.