I’m very good with words as a rule, but this sort of thing does, I must confess, trip me up sometimes.
대개 언어 구사에는 능숙한 편이지만, 이런 종류의 표현은 고백건대 가끔 나를 당황하게 만든다.
“Well, if you’re one hundred percent sure...” he said, not, it must be noted, sounding particularly sure himself.
“음, 정 그렇게 확신한다면야...” 그는 정작 본인은 전혀 확신이 서지 않는 목소리로 대답했다.
“Absolutely, Bob.” I nodded. “Everything will be confirmed and arrangements put in place by the end of the week. You can count on it.”
“그럼요, 밥.” 나는 고개를 끄덕였다. “이번 주말까지는 모든 일정을 확인하고 준비를 마쳐둘게요. 저만 믿으세요.”
“Ah, well, that’d be brilliant,” he said, scribbling on the form, which he then passed to me.
“아, 그럼 정말 좋죠.” 그는 서류에 무언가를 휘갈겨 쓰고는 내게 건네주었다.
“I just need you to fill in that section at the bottom, and that’s us done,” he said.
“맨 아래쪽에 기입만 해주면 이제 끝입니다.” 그가 말했다.
I signed with a flourish. I don’t have much opportunity to use my signature in day-to-day life,
나는 멋스럽게 휘둘러 서명을 했다. 일상생활에서 서명을 쓸 기회가 그리 많지 않다는 점은 꽤나 유감스러운 일이다.
which is rather a pity, as I have a very interesting “John Hancock,” as our cousins across the pond would have it.
대서양 건너 사촌들의 표현을 빌리자면, 내겐 아주 흥미로운 ‘존 핸콕(서명)’이 있기 때문이다.
John Hancock(존 핸콕)은 미국에서 서명을 뜻하는 대명사처럼 쓰이는 표현입니다. 미국 독립선언서에 가장 크고 뚜렷하게 서명한 존 핸콕의 이름에서 유래했습니다.
I don’t mean to boast. It’s just that almost everyone who’s seen it has remarked on how unusual, how special it is.
자랑하려는 건 아니다. 그저 내 서명을 본 사람이라면 누구나 그것이 얼마나 독특하고 특별한지에 대해 한마디씩 했을 뿐이다.
Personally, I don’t see what all the fuss is about. Anyone could write an “O” as a snail-shell spiral if they wished to, after all,
개인적으로는 왜들 그렇게 유난인지 모르겠다. 원한다면 누구나 ‘O’ 자를 달팽이 껍질 나선형으로 그릴 수 있는 것 아닌가.
and using a mixture of upper- and lowercase letters is simply good sense—it ensures that the signature is difficult to forge.
게다가 대문자와 소문자를 혼용해서 쓰는 것은 지극히 상식적인 일이다—서명이 위조되는 것을 방지해주기 때문이다.
Personal security, data security: so important. When I finally sat down at my desk, the first thing I noticed was the flowers.
개인 보안과 데이터 보안은 무엇보다 중요하다. 마침내 내 자리에 앉았을 때, 가장 먼저 눈에 들어온 것은 꽃이었다.
면담이 끝나고 마침내 자신의 업무 책상으로 돌아온 장면입니다.
They’d been obscured by the monitor as I’d approached, but now I saw the vase (well, it was actually a pint glass;
다가갈 때는 모니터에 가려 보이지 않았으나, 이제 꽃병(정확히는 파인트 맥주잔이었다)이 눈에 들어왔다.
파인트 잔(pint glass)은 주로 맥주를 마실 때 쓰는 약 568ml 용량의 커다란 유리잔입니다. 사무실에 적당한 꽃병이 없어 맥주잔을 대용으로 사용한 상황입니다.