He raised his eyebrows, nodded. I stirred my coffee. “The terminology’s different now, I think,” I said.
그는 눈썹을 치켜올리며 고개를 끄덕였다. 나는 커피를 휘저었다. “지금은 용어가 바뀐 걸로 알아요.” 내가 말했다.
“They call young people in care ‘looked after.’ But every child should be ‘looked after’... it really ought to be the default.”
“위탁 아동들을 ‘보살핌을 받는’ 아동이라고 부르더군요. 하지만 모든 아이가 ‘보살핌을 받아야’ 마땅하죠... 그게 당연한 기본값이 되어야 하고요.”
영국에서 사회복지 시스템의 보호를 받는 아동이나 청소년을 공식적으로 Looked After Children(LAC)이라고 부릅니다. 아이들의 권익을 보호하기 위해 위탁 보호(in care)보다 좀 더 온정적인 표현을 사용하는 것이죠.
I heard myself sounding angry and sad. No one likes hearing themselves sound like that.
내 목소리에 분노와 슬픔이 서려 있는 것이 느껴졌다. 누구나 자기 목소리가 그렇게 들리는 걸 좋아하지 않을 것이다.
If someone said, Please could you describe yourself in two words, and you said, “Erm... let me see... Angry and Sad?”
누군가 당신을 딱 두 단어로 묘사해 보라고 했을 때, “음... 글쎄요... ‘분노와 슬픔’?”이라고 대답한다면,
then that really wouldn’t be good. Raymond had reached out then and, very gently, he squeezed my shoulder.
그건 정말이지 좋은 징조가 아닐 것이다. 그때 레이먼드가 손을 뻗어 아주 부드럽게 내 어깨를 쥐었다.
It was superficially ineffectual, but, in fact, felt surprisingly pleasant.
그것은 표면적으로는 아무런 효과가 없는 행동이었으나, 사실 놀랍도록 기분이 좋았다.
“Do you want me to find out what she did?” he said. “I bet I could, quite easily. The magic of the Interweb, hey?”
“어머니가 무슨 일을 저질렀는지 제가 한번 알아봐 드릴까요?” 그가 말했다. “아마 아주 쉽게 알아낼 수 있을 거예요. 인터넷의 마법이죠, 안 그래요?”
Interweb은 인터넷(Internet)과 월드 와이드 웹(World Wide Web)을 합쳐서 익살스럽게 표현한 말입니다. 레이먼드 특유의 가벼운 농담조가 섞여 있군요.
“No thank you,” I said curtly. “I’m more than capable of finding out myself, should I ever wish to.
“아니요, 괜찮습니다.” 내가 퉁명스럽게 말했다. “원하기만 한다면 저 혼자서도 충분히 알아낼 능력이 있으니까요.
You’re not the only person who knows how to use a computer, you know,” I said.
컴퓨터를 쓸 줄 아는 사람이 레이먼드 씨뿐만이 아니라는 건 아시잖아요.”
His face went very pink. “And in any case,” I went on, “as you so thoughtfully pointed out, it must have been something fairly horrendous.
그의 얼굴이 아주 빨개졌다. “그리고 어쨌든,” 내가 말을 이었다. “레이먼드 씨가 사려 깊게 지적했듯이, 분명 꽤나 끔찍한 일이었겠죠.
Don’t forget, I still have to talk to her once a week—it’s hard enough as it is.
잊지 마세요, 난 여전히 일주일에 한 번은 그녀와 통화를 해야 합니다. 지금도 충분히 힘들단 말이에요.
It will be completely impossible if I know that she’s done... whatever it is that she’s done.”
그녀가 저지른 일이... 그게 무엇이든 간에, 그걸 알게 된다면 통화하는 게 아예 불가능해질 거예요.”