Let’s say, for the sake of argument, Eleanor, that you had developed a crush on this man.
가령, 엘리너 씨가 이 남자에게 호감을 갖게 되었다고 칩시다.
These sorts of feelings are generally a sort of emotional “trial run” for a real relationship.
이런 종류의 감정은 대개 진짜 연애를 시작하기 전 일종의 정서적 ‘예습’ 같은 것이죠.
trial run은 본격적인 실행에 앞서 해보는 시험 가동이나 연습을 의미합니다. 상담사는 에리너의 짝사랑을 사회적 관계를 맺기 위한 연습 과정으로 해석하고 있군요.
They’re very intense. Does that sound reasonable, plausible so far?”
아주 강렬해요. 지금까지 제 말이 타당하고 그럴듯하게 들리나요?”
I stared at her. “So,” she went on, “there you were, quite enjoying your crush, feeling the feelings.
나는 그녀를 빤히 쳐다보았다. “그러니까,” 그녀가 말을 이었다. “엘리너 씨는 그 호감을 꽤 즐기면서 그런 감정들을 느끼고 있었던 거예요.
Tell me, what happened to bring this to an end all of a sudden? What crushed the crush, as it were?” I slumped back into my seat.
말해봐요, 무엇 때문에 그 감정이 갑자기 끝난 걸까요? 말하자면, 무엇이 그 짝사랑을 박살 낸 건가요?” 나는 의자 깊숙이 몸을 파묻었다.
crushed the crush는 짝사랑(crush)을 짓밟다(crush)는 의미를 담은 언어유희입니다. 환상이 깨지게 된 결정적인 계기를 묻는 날카로운 질문이죠.
She had taken me by surprise with her startlingly accurate summary of how things had been, and then asked a very interesting, pertinent question.
그녀는 상황에 대한 놀랄 만큼 정확한 요약으로 나를 당황하게 하더니, 이어 매우 흥미롭고 적절한 질문을 던졌다.
Despite the gold shoes and the novelty key rings, I could see already that Maria Temple was no fool.
금색 신발과 해괴한 열쇠고리들에도 불구하고, 마리아 템플이 결코 바보가 아님을 이미 알 수 있었다.
외양만 보고 상대의 전문성을 의심하던 에리너가 마리아의 상담 능력에 점차 설득당하는 모습을 보여줍니다.
This was all going to take me a while to process, but in the meantime, I tried to gather my thoughts into some sort of coherent response.
이 모든 것을 소화하는 데는 시간이 좀 걸리겠지만, 일단은 생각을 정리해 일관성 있는 답변을 내놓으려 애썼다.
“I suppose on some level I actually felt the whole thing was real, and that, when we finally met, we’d fall in love and get married and so on.
“어느 정도는 그 모든 게 진짜라고 느꼈던 것 같아요. 마침내 우리가 만나면 사랑에 빠지고 결혼도 하게 될 거라는 식의 생각 말이죠.
I felt, I don’t know, somehow ready for a relationship like that. People—men—like him don’t cross my path very often.
뭐랄까, 그런 관계를 맺을 준비가 되었다고 느꼈나 봅니다. 그 사람 같은 남자들이 제 인생에 나타나는 일은 흔치 않으니까요.
It seemed only right not to let the opportunity pass by. And I felt sure that... certain people... would be pleased that I’d found him.
기회를 놓치지 않는 게 당연해 보였어요. 그리고 제가 그를 찾아낸 걸... 어떤 분이... 기뻐할 거라 확신했죠.”
여기서 어떤 분(certain people)은 에리너의 어머니를 암시합니다. 에리너가 짝사랑을 시작한 동기 중 하나가 어머니의 인정을 받고 싶어 하는 욕구였음을 알 수 있는 대목입니다.
When he and I were finally in the same room together, though, something that I’d worked hard to make happen,
“하지만 제가 그토록 공들여 성사시킨 만남을 통해 마침내 그와 한 공간에 있게 되었을 때,