He slurped his tea—a much less pleasant intrusion—and asked about the GP.
그는 차를 소리 내어 들이켰고—훨씬 덜 유쾌한 침입이었다—GP에 대해 물었다.
GP는 General Practitioner의 약자로, 영국의 국가 의료 체계(NHS)에서 환자를 가장 먼저 진료하는 지역 거점 주치의를 의미합니다.
Earlier in the week, after Raymond had delivered a persuasive argument about the importance of obtaining an expert,
주 초에 레이먼드는 내 정서적 상태에 대해 전문가의
objective view of my emotional state, and of the efficacy of modern treatments should any mental health issues be diagnosed,
객관적인 견해를 얻는 것이 얼마나 중요한지, 그리고 어떤 정신 건강상의 문제가 진단된다면 현대적 치료법이 얼마나 효과적인지에 대해 설득력 있는 주장을 펼쳤다.
I’d finally agreed to make an appointment at the surgery.
결국 나는 병원 예약을 잡는 데 동의했다.
영국 영어에서 surgery(서저리)는 수술이라는 뜻 외에도 GP의 진료소나 병원 자체를 의미하는 단어로 흔히 쓰입니다.
“I’m going tomorrow,” I said. “Half past eleven.” He nodded.
“내일 가기로 했어요. 열한 시 반에요.” 내가 말했다. 그는 고개를 끄덕였다.
“That’s good, Eleanor,” he said. “Now, promise me you’ll be completely honest with the doctor,
“잘 생각했어요, 에리너 씨.” 그가 말했다. “자, 의사 선생님께 모든 걸 완전히 솔직하게 털어놓겠다고 약속해 주세요.”
tell her exactly what you’ve been feeling, what you’ve been going through.”
“어떤 기분이었는지, 그동안 무슨 일을 겪었는지 전부 다요.”
I thought about this. I would tell her almost everything, I’d decided, but I wasn’t going to mention the little stockpile of pills
나는 이 점에 대해 생각해보았다. 거의 모든 것을 말하기로 했지만, 몰래 비축해둔 진통제 더미에 대해서는 언급하지 않기로 마음먹었다.
(which no longer existed in any case—Raymond had, with scant concern for the environment, flushed them down the lavatory.
(어차피 이제는 세상에 존재하지도 않았다. 레이먼드가 환경에 대한 배려라고는 눈곱만큼도 없이 그것들을 변기에 넣고 내려버렸으니까.
에리너가 자살 도구로 모아두었던 약들을 레이먼드가 발견하고 즉시 처분해버린 상황을 알 수 있습니다.
I’d professed irritation but was secretly glad to be rid of them),
나는 짜증 난 척했지만 내심 그것들을 치워버려서 홀가분했다.)
and I had also decided to say nothing about the chats with Mummy or our ridiculous, abortive project.
또한 엄마와의 통화나 그 한심하고 무모했던 계획에 대해서도 입을 닫기로 했다.
무모했던 계획(abortive project)은 뮤지션 조니 로먼드를 자신의 운명적 상대로 점찍고 접근하려 했던 일련의 소동을 의미합니다.
Mummy always said that information should be divulged to professional busybodies on a need-to-know basis, and these topics weren’t relevant.
엄마는 늘 전문적인 참견쟁이들에게는 꼭 필요한 정보만 알려줘야 한다고 말했고, 이런 주제들은 의사에게 하등 무관한 일이었다.
need-to-know basis는 알아야 할 필요가 있는 사람에게만 정보를 제공한다는 뜻의 격식 있는 표현입니다.