If they liked you—and, I remembered, Raymond and I had agreed that we were pals now—then, it seemed,
상대방을 좋아한다면—나와 레이먼드가 이제 친구 사이라는 데 동의했다는 사실을 기억해 냈다—그렇다면,
they were prepared to maintain contact, even if you were sad, or upset, or behaving in very challenging ways.
설령 그 사람이 슬퍼하거나, 화를 내거나, 혹은 감당하기 힘든 방식으로 행동하더라도 계속 관계를 유지할 준비가 되어 있는 모양이었다.
조건 없는 호의와 진정한 우정이 무엇인지 에리너가 처음으로 삶을 통해 깨달아가는 중요한 성장의 대목입니다.
This was something of a revelation.
이것은 일종의 깨달음이었다.
I wondered if that’s what it would be like in a family—if you had parents, or a sister, say, who would be there, no matter what.
가족이란 건 원래 그런 것일까 생각했다—무슨 일이 있어도 곁에 있어 주는 부모나 자매가 있다는 것 말이다.
It wasn’t that you could take them for granted, as such—heaven knows, nothing can be taken for granted in this life—
그렇다고 그들을 당연하게 여긴다는 뜻은 아니었다—하늘은 알겠지만, 이 세상에 당연한 것은 아무것도 없다—
it was simply that you would know, almost unthinkingly, that they’d be there if you needed them, no matter how bad things got.
그저 아무리 상황이 나빠지더라도 당신이 필요할 때 그들이 그곳에 있으리라는 사실을 거의 무의식적으로 안다는 뜻이었다.
I’m not prone to envy, as a rule, but I must confess I felt a twinge when I thought about this.
나는 보통 남을 부러워하는 성격은 아니지만, 이 점을 생각했을 때 가슴 한구석이 찌릿한 것을 고백하지 않을 수 없다.
Envy was a minor emotion, however, in comparison to the sorrow I felt at never having a chance to experience this...
하지만 시샘이라는 감정은 내가 이런 경험을 해볼 기회가 한 번도 없었다는 사실에서 오는 슬픔에 비하면 사소한 것이었다...
what was it? Unconditional love, I supposed. But there was no use in crying over spilled milk.
그걸 뭐라고 부르더라? 아마 무조건적인 사랑일 것이다. 하지만 이미 엎질러진 물을 두고 울어봐야 소용없는 노릇이다.
Raymond had shown me a little of what it must be like, and I counted myself lucky to have had the opportunity.
레이먼드는 그런 삶이 어떤 것인지 아주 조금이나마 내게 보여주었고, 나는 그런 기회를 얻은 것을 행운으로 여겼다.
Today, he’d arrived with a box of After Eight mints and, improbably, a helium-filled balloon.
오늘 그는 ‘애프터 에이트’ 민트 초콜릿 한 상자와, 믿기지 않게도 헬륨 가스를 채운 풍선을 들고 나타났다.
애프터 에이트(After Eight)는 얇은 다크 초콜릿 안에 페퍼민트 크림이 들어있는 영국의 유명한 간식입니다. 주로 저녁 식사 후에 먹는 전통이 있어 이런 이름이 붙었습니다.
“I know it’s daft,” he said, smiling, “but I was passing the market in the square,
“바보 같은 짓인 건 알아요.” 그가 미소 지으며 말했다. “광장 시장을 지나가고 있었거든요.”