I mean... become more of a bastard? Should I have hit her, or cheated on her?”
“그러니까... 더 못된 놈이 되라는 건가요? 때리기라도 했어야 했나요? 아니면 바람이라도 피웠어야 했나?”
I realized he wasn’t really talking to me; it was like in a play, when a character just talks out loud for no apparent reason.
그가 딱히 나에게 말을 거는 것이 아님을 깨달았다. 연극에서 등장인물이 아무 이유 없이 속마음을 내뱉는 방백 같았다.
방백(aside)은 연극에서 무대 위 다른 인물에게는 들리지 않고 관객에게만 들리는 것으로 약속된 대사입니다. 엘리너의 문학적 감수성이 돋보이는 비유입니다.
I knew the answer to his question, however. “No, Raymond,” I said. “You would never have done either of those things.”
하지만 나는 그의 질문에 대한 답을 알고 있었다. “아니요, 레이먼드 씨.” 내가 말했다. “당신은 결코 그런 짓을 할 사람이 아닙니다.”
I finished my cup of wine and poured some more. “I lived with a man called Declan for a couple of years.
나는 와인 잔을 비우고 술을 조금 더 따랐다. “저는 데클런이라는 남자와 몇 년 동안 함께 살았습니다.”
데클런(Declan)은 엘리너의 과거 기억 속에 등장하는 인물로, 엘리너에게 씻을 수 없는 신체적, 정신적 상처를 입힌 장본인입니다.
He used to punch me in the kidneys, slap me—he fractured twelve bones, all in all.
“그는 내 옆구리를 주먹으로 치고 뺨을 때리곤 했지요. 도합 열두 군데의 뼈가 부러졌었습니다.”
He stayed out some nights and then came home and told me about the women he’d been with.
“어떤 날은 외박을 하고 돌아와서는 자기가 만난 여자들에 대해 떠들어댔습니다.”
It was my fault, all my fault. But still, I know he shouldn’t have done that. I know it now, anyway.”
“제 잘못이었어요, 전부 제 탓이었죠. 그래도 그가 그러면 안 된다는 것만큼은 알고 있습니다. 어쨌든 지금은 알아요.”
가정 폭력 피해자가 오히려 내 탓이라고 생각하는 안타까운 심리 상태를 보여줍니다. 엘리너가 오랜 시간 고립된 채 스스로를 얼마나 억압하며 살아왔는지 짐작하게 합니다.
Raymond stared at me. “Jesus, Eleanor. When was this?” “Several years ago,” I said.
레이먼드가 나를 빤히 쳐다보았다. “세상에, 에리너 씨. 그게 언제 일이에요?” “몇 년 전입니다.” 내가 대답했다.
“While I was still at university. He saw me in the Botanic Gardens one day, just came up and started talking to me.
“대학생 때였어요. 어느 날 식물원에서 나를 보더니, 그냥 다가와 말을 걸더군요.”
I know it sounds ridiculous, looking back. By the end of the week, he’d moved in.”
“지금 생각하면 말도 안 되는 소리처럼 들리겠지만, 그 주가 끝나기도 전에 그는 내 집으로 들어와 살기 시작했습니다.”
“Was he a student too?” Raymond said. “No, he said reading books was a waste of time, boring.
“그 남자도 학생이었나요?” 레이먼드가 물었다. “아니요, 독서는 시간 낭비고 지루한 짓이라고 하더군요.”
He didn’t work either; couldn’t find a job that suited him, he said.
“일도 하지 않았습니다. 자기한테 맞는 직업을 찾을 수 없다고 하더군요.”