And we could go back to packing. So, I kissed her. And she kissed me back.
그럼 다시 짐이나 싸면 되는 거니까. 그래서 난 샘에게 키스했어. 샘도 나에게 키스해 줬지.
And we lay down on the floor and kept kissing. And it was soft.
우린 바닥에 누워 계속 키스를 나눴어. 아주 부드러웠어.
And we made quiet noises. And kept silent. And still. We went over to the bed and lay down on all the things that weren’t put in suitcases.
나지막이 소리를 내기도 했고, 아무 말 없이 가만히 있기도 했지. 우린 침대로 가서 아직 가방에 넣지 않은 짐들 위에 누웠어.
And we touched each other from the waist up over our clothes.
우린 옷 위로 서로의 상체를 더듬었어.
from the waist up은 허리 윗부분, 즉 상체를 의미합니다.
And then under our clothes. And then without clothes. And it was so beautiful.
그러다 옷 속으로, 나중엔 맨몸으로 서로를 만졌지. 정말 아름다웠어.
She was so beautiful. She took my hand and slid it under her pants.
샘은 너무나 아름다웠어. 샘은 내 손을 잡아 자기 바지 속으로 이끌었어.
And I touched her. And I just couldn’t believe it. It was like everything made sense.
난 샘을 만졌어. 정말 믿기지 않았지. 모든 게 비로소 이해가 되는 기분이었어.
Until she moved her hand under my pants, and she touched me. That’s when I stopped her.
샘이 내 바지 속으로 손을 넣어 나를 만지기 전까지는 말이야. 난 샘을 멈춰 세웠어.
신체적 접촉이 깊어지는 결정적인 순간에 찰리가 강한 거부감을 느끼며 멈춰 세웁니다. 무의식 깊은 곳에 자리 잡은 과거의 트라우마가 발현된 것으로 보입니다.
“What’s wrong?” she asked. “Did that hurt?” I shook my head. It felt good actually. I didn’t know what was wrong.
“왜 그래?” 샘이 물었어. “아파?” 난 고개를 저었어. 사실 느낌은 좋았거든. 그런데 뭐가 문제인지 나도 알 수 없었어.
“I’m sorry. I didn’t mean to—” “No. Don’t be sorry,” I said.
“미안해. 그러려던 건 아니었는데—” “아니야. 미안해하지 마.” 내가 말했어.
“But, I feel bad,” she said. “Please don’t feel bad. It was very nice,” I said.
“하지만 기분이 안 좋아 보여.” 샘이 말했어. “제발 마음 쓰지 마. 정말 좋았어.” 내가 대답했지.
I was starting to get really upset. “You’re not ready?” she asked. I nodded.
난 정말 괴로워지기 시작했어. “아직 준비가 안 된 거야?” 샘이 물었고 난 고개를 끄덕였어.